Salmos 109

guz (GUZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Aye Nyasae ningotogie, tobaisa gokira‐kiri.
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Abakori amabe abare abang’ainereria nigo bagokwana igoro yane,
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 Bang’etananire bagokwana amang’ana y’obobisa,
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Nonya inche ’mbanchete, barabwo nigo bangeechete,
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Nigo bakong’akana amabe ase amaya aane
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Chora omonto omobe amogambere omobisa one,
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 Ekero agambiigwe ekiina, tiga abarerwe okomocha,
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Amatuko aye tiga abe amake,
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Tiga abana baye batigwe bare chintakana,
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Abana baye babe bakoombogana na kona‐gosaberera,
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Tiga abamoete ebinto singo bache baire ebinto biaye bionsi;
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 Monto onde tabaisa koba omuya asare,
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Tiga ororeeria rwaye rosirigwe,
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 Ebibe bie chisokoro chiaye biinyorwe ase obosio bw’Omonene,
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Ebibe biabo tiga bigenderere kobeera ase obosio Omonene botambe;
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Omonto oyio tainyorete koorokia amaabera,
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 Ere nigo anchete koragereria,
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 Nigo ambarete okoragererigwa buna akwambara egoti yaye;
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Tiga okoragererigwa okwo kobe buna egetambaa akwambara,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Tiga Omonene abaakane igo abwo bagonsoera,
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Korende aye Nyasae, Omonene one, ondwanerere ase engencho y’erieta riao,
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Inche nigo ’nde omotaka oremeire mono,
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Nigo ’ngoeta buna omorengari o mogoroba,
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Amaru aborirwe chinguru ase engencho y’okweng’ata,
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Nabeire omonto ogosekererwa nabansoeri;
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Aye Omonene, Nyasae one, inkonye!
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Tiga abansoeri abwo bamanye ng’a aya nigo arure ase okoboko kwao.
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Barabwo tiga bandagererie, korende aye onsesenie.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Tiga abansoeri baboigwe ogochaaywa,
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 Ning’iranerie Omonene ng’a mbuya mono kegima n’omonwa one,
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 Omonene nigo ateneine ensemo y’okoboko gw’okorio kw’omotaka,
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.