Salmos 109

guz (GUZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aye Nyasae ningotogie, tobaisa gokira‐kiri.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 Abakori amabe abare abang’ainereria nigo bagokwana igoro yane,
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 Bang’etananire bagokwana amang’ana y’obobisa,
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 Nonya inche ’mbanchete, barabwo nigo bangeechete,
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 Nigo bakong’akana amabe ase amaya aane
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 Chora omonto omobe amogambere omobisa one,
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 Ekero agambiigwe ekiina, tiga abarerwe okomocha,
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 Amatuko aye tiga abe amake,
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 Tiga abana baye batigwe bare chintakana,
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Abana baye babe bakoombogana na kona‐gosaberera,
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 Tiga abamoete ebinto singo bache baire ebinto biaye bionsi;
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 Monto onde tabaisa koba omuya asare,
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 Tiga ororeeria rwaye rosirigwe,
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 Ebibe bie chisokoro chiaye biinyorwe ase obosio bw’Omonene,
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o ­SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam ­apagados.
15 Ebibe biabo tiga bigenderere kobeera ase obosio Omonene botambe;
15 Que eles estejam continuamente diante do ­SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 Omonto oyio tainyorete koorokia amaabera,
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 Ere nigo anchete koragereria,
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 Nigo ambarete okoragererigwa buna akwambara egoti yaye;
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 Tiga okoragererigwa okwo kobe buna egetambaa akwambara,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 Tiga Omonene abaakane igo abwo bagonsoera,
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do ­SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 Korende aye Nyasae, Omonene one, ondwanerere ase engencho y’erieta riao,
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Inche nigo ’nde omotaka oremeire mono,
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 Nigo ’ngoeta buna omorengari o mogoroba,
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 Amaru aborirwe chinguru ase engencho y’okweng’ata,
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 Nabeire omonto ogosekererwa nabansoeri;
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 Aye Omonene, Nyasae one, inkonye!
26 Ajuda-me, ó ­SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Tiga abansoeri abwo bamanye ng’a aya nigo arure ase okoboko kwao.
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, ­SENHOR, o fizeste.
28 Barabwo tiga bandagererie, korende aye onsesenie.
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 Tiga abansoeri baboigwe ogochaaywa,
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 Ning’iranerie Omonene ng’a mbuya mono kegima n’omonwa one,
30 Eu louvarei grandemente o ­SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 Omonene nigo ateneine ensemo y’okoboko gw’okorio kw’omotaka,
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.