Salmos 107
guz (GUZ) vs VC
1 Moakere Omonene ng’a mbuya mono, ekiagera ere nomuya,
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Abanto abw’Omonene abooretie tiga bakwane igo,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 Obasangereirie obarentire korwa ase chinse ao ao,
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Abanto abwo nigo babete bakona goetanana ase erooro enyomo,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Nigo babete n’enchara amo n’erang’o
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Erio bakarera ase Omonene ase engencho y’emechando yaabo,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Akabaraa ase enchera endonge,
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Tiga abanto baakere Omonene ng’a mbuya mono
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Omonene nigo agoisanekia oyore n’erang’o,
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Abanto nigo bamenyete ase omosunte na ase ekiriri ki’amakweri,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 ekiagera bangete koigwera ring’ana ria Nyasae,
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Agakanya chinkoro chiabo ase okobaa obokong’u,
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Erio bakarera ase Omonene ase engencho y’emechando yaabo,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Akabarusia korwa ase omosunte ekerima,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Tiga baakere Omonene ng’a mbuya mono
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Ere nigo abunete ebisiekero bie chitaai,
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Abande bakariria, ekiagera babwatetie enchera y’ogosareka,
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Kera endagera ekaba enguundo ase bare,
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Erio bakarera ase Omonene ase engencho y’emechando yaabo,
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Akabatomera ring’ana riaye, akabagwenia,
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Tiga baakere Omonene ng’a mbuya mono
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Tiga barue ebing’wanso bi’ogoaka ng’a mbuya mono,
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Abwo bageendete ne chimeeri ase enyancha,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 mbaarooche ogokora kw’Omonene,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Ere agachiika ekembugu‐mbugu gekaimoka,
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Emerindo eyio ekaimokerera igoro, naende ekairana inse,
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Bakaba bakoong’anya na gotabataba buna abanto batiindire,
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Erio bakarera ase Omonene ase engencho y’emechando yaabo,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 Agachiika ekembugu‐mbugu keria, kegakira‐kiri,
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Erio bakaba n’omogooko, ekiagera banyorete obotoereru,
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Tiga baakere Omonene ng’a mbuya mono,
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Tiga baabake Omonene agwo ase omosangererekano bw’ abanto,
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Omonene akaonchora chindooche chikaba erooro,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 Akaonchora n’ense ere entobu ekaba ekerubo ki’omonyo,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Boigo akaonchora erooro ekaba ritibo riichire amaache,
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Aroro agwo nigo arentete abanto bare n’enchara;
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Barabwo nigo bakobusura emegondo, naende basimeka emesabibu,
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Omonene akabasesenia bagasarara mono,
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Ekero bakeetigwe na kworoba
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 Omonene agachaaya abanene baria babachaandete,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Korende ere nigo akorusia abaremeire korwa ase emechando,
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Abanyaboronge nigo bakorora amang’ana ayio na bagooka mono;
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Omonto onde bwensi ore omong’aini, tiga aigwe amang’ana aya,
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.