Salmos 107
guz (GUZ) vs ARC
1 Moakere Omonene ng’a mbuya mono, ekiagera ere nomuya,
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Abanto abw’Omonene abooretie tiga bakwane igo,
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 Obasangereirie obarentire korwa ase chinse ao ao,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Abanto abwo nigo babete bakona goetanana ase erooro enyomo,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Nigo babete n’enchara amo n’erang’o
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Erio bakarera ase Omonene ase engencho y’emechando yaabo,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Akabaraa ase enchera endonge,
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Tiga abanto baakere Omonene ng’a mbuya mono
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Omonene nigo agoisanekia oyore n’erang’o,
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Abanto nigo bamenyete ase omosunte na ase ekiriri ki’amakweri,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 ekiagera bangete koigwera ring’ana ria Nyasae,
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Agakanya chinkoro chiabo ase okobaa obokong’u,
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Erio bakarera ase Omonene ase engencho y’emechando yaabo,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Akabarusia korwa ase omosunte ekerima,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Tiga baakere Omonene ng’a mbuya mono
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Ere nigo abunete ebisiekero bie chitaai,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Abande bakariria, ekiagera babwatetie enchera y’ogosareka,
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Kera endagera ekaba enguundo ase bare,
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Erio bakarera ase Omonene ase engencho y’emechando yaabo,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Akabatomera ring’ana riaye, akabagwenia,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Tiga baakere Omonene ng’a mbuya mono
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Tiga barue ebing’wanso bi’ogoaka ng’a mbuya mono,
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Abwo bageendete ne chimeeri ase enyancha,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 mbaarooche ogokora kw’Omonene,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Ere agachiika ekembugu‐mbugu gekaimoka,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Emerindo eyio ekaimokerera igoro, naende ekairana inse,
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Bakaba bakoong’anya na gotabataba buna abanto batiindire,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Erio bakarera ase Omonene ase engencho y’emechando yaabo,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Agachiika ekembugu‐mbugu keria, kegakira‐kiri,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Erio bakaba n’omogooko, ekiagera banyorete obotoereru,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Tiga baakere Omonene ng’a mbuya mono,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Tiga baabake Omonene agwo ase omosangererekano bw’ abanto,
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Omonene akaonchora chindooche chikaba erooro,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 Akaonchora n’ense ere entobu ekaba ekerubo ki’omonyo,
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Boigo akaonchora erooro ekaba ritibo riichire amaache,
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Aroro agwo nigo arentete abanto bare n’enchara;
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Barabwo nigo bakobusura emegondo, naende basimeka emesabibu,
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Omonene akabasesenia bagasarara mono,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Ekero bakeetigwe na kworoba
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 Omonene agachaaya abanene baria babachaandete,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Korende ere nigo akorusia abaremeire korwa ase emechando,
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Abanyaboronge nigo bakorora amang’ana ayio na bagooka mono;
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Omonto onde bwensi ore omong’aini, tiga aigwe amang’ana aya,
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.