Salmos 106
guz (GUZ) vs ARIB
1 Motogie Omonene!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Ning’o oranyare goteeba ogokora okonene kw’Omonene,
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Mbasesenirie abanto abwo bagokora oboronge,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Omonene, ong’inyore ekero okororera abanto bao amaabera,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Erio inyare korora ebisio abanto bao abachore baranyore,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Intwe twakorire ebibe buna chisokoro chiaito chiakorete;
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Ekero chisokoro chiaito chiarenge Misiri,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Nonya naboigo Omonene akabatooria ase engencho y’erieta riaye,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Nigo atogonyerete Enyancha eria Embariri egakamoka,
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Naboigo Omonene akabatooria korwa ase amaboko ay’abaabagechete
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Amaache akamera kegima abachandi baria babo;
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Erio bakwegena ring’ana ri’Omonene,
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Korende ase obwango bakeba ogokora kwaye,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Barabwo nigo babete nobotoonu bw’okogania endagera.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Ere akabaa egento baboretie baegwe,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Ekero abanto b’egetwori babete ne ribero ase Musa,
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 riroba rikabwereka rikamera Datani,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Boigo omorero ogatuboka agwo ase egati y’ekeombe kiabo,
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Abanto bakaroisia omogwekano bw’emori agwo Horebu,
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Barabwo bakaonchoreria oyorenge obonene bwabo,
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Bakeba Nyasae, Omotooria obo,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 oria okorete ogokora kw’ogokumia ase ense ya Hamu,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Ase ayio Omonene akarengereria ng’a abasirie,
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Abanto bagachaaya ense eria yarenge engiya,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Ekero barenge ase chiema chiabo ime nigo bemurunganetie,
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Ase ayio akarambora okoboko kwaye igoro yaabo,
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 naende ng’a asiarere abanto b’ororeria rwabo,
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Abaisraeli bakabwatana na Baali, enyasae ya Peori,
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Ase igo ogokora okwo kwabo gokagechia Omonene goika akaba nendamwamu,
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Erio Finehasi agatenena agaakanera amabe ayio akoretwe,
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Ase engencho y’ogokora okwo Finehasi akabarwa ng’a nomonyene oboronge aare,
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Abanto bakagechia Omonene agwo ase amaache a Meriba,
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Nigo bagechetie enkoro ya Musa,
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 Abaisraeli tibaitete basirie kegima abanto b’ebisaku,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 Korende nigo basang’ananete n’abanto abwo
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Nigo bakorerete emegwekano yaabo baare gosasiima,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Barabwo nigo baruete abana babo, abamura na abaiseke,
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Bagaitera amanyinga ya bana babo, abamura na abaiseke, abatari na komocha,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Ase ayio abanto abwo bagesoyia ase ogotacheneka ase engencho y’ogokora kwabo,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Eri’Omonene akaba nendamwamu ase abanto baye,
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Akababeka ase amaboko ya banto b’ebisaku,
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Ababisa babo bakabakorera bobe,
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Ase chingaki chinyinge Omonene nigo arenge kobatooria,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Nonya naboigo nabechanderete ase emechando yaabo,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 Ase engencho yaabo nigo ainyorete okobwatana kwaye kw’ogotianania,
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Nigo agerete abwo babosete bakabarorera amaabera.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Aye Omonene, Nyasae oito, totoorie;
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Omonene, Nyasae bw’Abaisraeli, atogigwe korwa kare goika kare na kare;
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.