Salmos 103

guz (GUZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aye omoyo one, togia Omonene,
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Aye omoyo one, togia Omonene,
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Nere ogokwabera ebibe biao bionsi,
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 Nigo akobooria obogima bwao korwa ase embeera
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 Ere nigo agoisanekia okogania kwao namaya,
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Omonene nere okorua oboronge na ekeene
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Nere omanyekanetie chinchera chiaye ase Musa,
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Omonene nigo are omonyene amaabera na obuya,
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Ere tari kona‐gotogonyera ase chingaki chionsi,
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Omonene tari gotokorera aya togwenerete ase engencho y’ebibe biaito,
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Koreng’ana buna igoro ere aare mono korwa ase ense,
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Naende koreng’ana buna moocha ere aare mono korwa bosongo,
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Koreng’ana buna ise abana akoba namaabera ase bare,
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Ere nigo amanyete buna totongire,
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Amatuko ’omonto nigo anga buna obonyansi,
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 ekero omwaga ogocha, okerusiao giasira kegima,
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Korwa kare goika kare na kare obwanchani bw’ Omonene
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 ase abwo bakobwata okobwatana kwaye kw’ogotianania,
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Omonene nigo abegete ekerogo kiaye ki’obonene aaria igoro,
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Inwe abamalaika b’Omonene, motogie;
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Togia Omonene, inwe emeganda yaye yonsi,
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Togia Omonene, inwe ebitongwa biaye bionsi,
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.