Salmos 103

guz (GUZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Aye omoyo one, togia Omonene,
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Aye omoyo one, togia Omonene,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Nere ogokwabera ebibe biao bionsi,
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 Nigo akobooria obogima bwao korwa ase embeera
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 Ere nigo agoisanekia okogania kwao namaya,
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 Omonene nere okorua oboronge na ekeene
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Nere omanyekanetie chinchera chiaye ase Musa,
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 Omonene nigo are omonyene amaabera na obuya,
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 Ere tari kona‐gotogonyera ase chingaki chionsi,
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Omonene tari gotokorera aya togwenerete ase engencho y’ebibe biaito,
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 Koreng’ana buna igoro ere aare mono korwa ase ense,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Naende koreng’ana buna moocha ere aare mono korwa bosongo,
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Koreng’ana buna ise abana akoba namaabera ase bare,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Ere nigo amanyete buna totongire,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Amatuko ’omonto nigo anga buna obonyansi,
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 ekero omwaga ogocha, okerusiao giasira kegima,
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 Korwa kare goika kare na kare obwanchani bw’ Omonene
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 ase abwo bakobwata okobwatana kwaye kw’ogotianania,
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Omonene nigo abegete ekerogo kiaye ki’obonene aaria igoro,
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Inwe abamalaika b’Omonene, motogie;
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Togia Omonene, inwe emeganda yaye yonsi,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Togia Omonene, inwe ebitongwa biaye bionsi,
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.