Lamentações 5
guz (GUZ) vs VC
1 Aye Omonene, inyora aya atonyorire,
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Omwando oito oeirwe abanto abaao,
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 Twabeire buna chintakana, chitari nabaise,
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 Amaache tokonywa goika toakane chitaabu,
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Abachandi baito nigo batobwatete amogoti,
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 Twaramboreire Abamisiri na Abaasuri amaboko
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Chisokoro chiaito nigo chiakorete ebibe, bono tichiyo;
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Abasomba nabwo bagotogaambera,
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 Nigo tokonyora endagera yaito ase okobeeka obogima bwaito ase emechando,
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Amasankwa ’emebere yaito nigo are ne riberera buna erie riko,
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 Abakungu baito bare Sayoni bakoreirwe amabe,
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Abagaambi baito babwatirwe na gosungwa,
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 Abamura baito nabwo bakobogoria chingena chigoserwa,
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 Abagaaka tibari goikaransa geita ki’omochie,
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 Omogoko bwe chinkoro chiaito osirire;
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 Chigutwa chiarenge ase emetwe yaito chiagure inse.
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 Ase engencho y’ayio chinkoro chiaito chiarwarire,
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 Ekiagera egetunwa gia Sayoni giatigaire kere bosa,
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Korende aye Omonene nigo oragaambe kare na kare,
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 Naki gwatwebire kogenderera botambe?
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 Aye Omonene, toiranie gocha asore, erinde toiranigwe,
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 Gose ngwatotangire kegima?
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.