Lamentações 5

guz (GUZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aye Omonene, inyora aya atonyorire,
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 Omwando oito oeirwe abanto abaao,
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Twabeire buna chintakana, chitari nabaise,
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 Amaache tokonywa goika toakane chitaabu,
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Abachandi baito nigo batobwatete amogoti,
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 Twaramboreire Abamisiri na Abaasuri amaboko
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 Chisokoro chiaito nigo chiakorete ebibe, bono tichiyo;
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 Abasomba nabwo bagotogaambera,
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Nigo tokonyora endagera yaito ase okobeeka obogima bwaito ase emechando,
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Amasankwa ’emebere yaito nigo are ne riberera buna erie riko,
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Abakungu baito bare Sayoni bakoreirwe amabe,
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Abagaambi baito babwatirwe na gosungwa,
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 Abamura baito nabwo bakobogoria chingena chigoserwa,
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 Abagaaka tibari goikaransa geita ki’omochie,
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 Omogoko bwe chinkoro chiaito osirire;
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Chigutwa chiarenge ase emetwe yaito chiagure inse.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 Ase engencho y’ayio chinkoro chiaito chiarwarire,
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 Ekiagera egetunwa gia Sayoni giatigaire kere bosa,
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 Korende aye Omonene nigo oragaambe kare na kare,
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Naki gwatwebire kogenderera botambe?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Aye Omonene, toiranie gocha asore, erinde toiranigwe,
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 Gose ngwatotangire kegima?
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.