Jó 28

guz (GUZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Ekeene, ribwago ase chifeta chigokunywa korwa ndire,
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 Ebioma nigo bigokunywa korwa riroba inse,
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 Abanto nigo bagotongia chitaaya ime aaria, basiria omosunte;
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 Abanto nigo bagokunya chingoro chintambe gochia inse.
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 Ase riroba igoro nao endagera ekwama
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 Aroro agwo nao are amagena e rigori rinene akorokwa safiro,
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 Enchera ekogenda aase agwo enyoni ende yonsi egotwara orotwari teyemanyeti,
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 Eng’iti y’orosana eng’enenu tiyana koyetacha,
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 “Mwanyabaanto nigo agokunya egetare ekiomo pa,
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 Nigo akorema emetaro ime ase ebitare,
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 Nigo akogita chindooche, otanga amaache tagoeta,
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 Korende ng’ai obong’aini boranyorekane?
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 “Mwanyabaanto tamanyeti rigori ri’obong’aini;
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 Chindiba nigo chigokana chiateeba: Tibori ase ’nde aa,
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 Tibokogorwa chitaabu,
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 Tibokoreng’anigwa ne chitaabu chikorwa Ofiri,
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 Chitaabu na ebirore ebiya tibikoreng’anigwa naborobwo,
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 Amakorongote na ebirore bichenire tibigwatorwa.
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 Topasio, rigena rie rigori rinene rikorwa Ethiopia, tirikoboreng’anigwa,
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 “Bono rende, obong’aini ng’ai bokorwa?
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 Nigo bobisire korwa ase amaiso ’ebitongwa bionsi bire moyo;
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 Aase ay’obosareku na amakweri nigo bigoteeba:
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 “Nyasae bweka namanyete enchera y’obong’aini,
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 Ere nigo arigereretie goika chinsinyo chionsi chi’ense,
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 Ekero Nyasae arengete chinguru chi’omwaga,
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 ekero abegete ogochika ase embura,
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 nario aroche obong’aini naende akaboraria;
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 “Erio Nyasae agateebia Mwanyabaanto:
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.