Jó 28

guz (GUZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Ekeene, ribwago ase chifeta chigokunywa korwa ndire,
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e lugar onde se refina o ouro.
2 Ebioma nigo bigokunywa korwa riroba inse,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Abanto nigo bagotongia chitaaya ime aaria, basiria omosunte;
3 Ele põe fim às trevas, e toda a extremidade ele esquadrinha, a pedra da escuridão e a da sombra da morte.
4 Abanto nigo bagokunya chingoro chintambe gochia inse.
4 Abre um poço de mina longe dos homens, em lugares esquecidos do pé; ficando pendentes longe dos homens, oscilam de um lado para outro.
5 Ase riroba igoro nao endagera ekwama
5 Da terra procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 Aroro agwo nao are amagena e rigori rinene akorokwa safiro,
6 As suas pedras são o lugar da safira, e tem pó de ouro.
7 Enchera ekogenda aase agwo enyoni ende yonsi egotwara orotwari teyemanyeti,
7 Essa vereda a ave de rapina a ignora, e não a viram os olhos da gralha.
8 Eng’iti y’orosana eng’enenu tiyana koyetacha,
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 “Mwanyabaanto nigo agokunya egetare ekiomo pa,
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Nigo akorema emetaro ime ase ebitare,
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho vê tudo o que há de precioso.
11 Nigo akogita chindooche, otanga amaache tagoeta,
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira à luz o que estava escondido.
12 Korende ng’ai obong’aini boranyorekane?
12 Porém onde se achará a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
13 “Mwanyabaanto tamanyeti rigori ri’obong’aini;
13 O homem não conhece o seu valor, e nem ela se acha na terra dos viventes.
14 Chindiba nigo chigokana chiateeba: Tibori ase ’nde aa,
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Tibokogorwa chitaabu,
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em troca dela.
16 Tibokoreng’anigwa ne chitaabu chikorwa Ofiri,
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Chitaabu na ebirore ebiya tibikoreng’anigwa naborobwo,
17 Com ela não se pode comparar o ouro nem o cristal; nem se trocará por jóia de ouro fino.
18 Amakorongote na ebirore bichenire tibigwatorwa.
18 Não se fará menção de coral nem de pérolas; porque o valor da sabedoria é melhor que o dos rubis.
19 Topasio, rigena rie rigori rinene rikorwa Ethiopia, tirikoboreng’anigwa,
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 “Bono rende, obong’aini ng’ai bokorwa?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 Nigo bobisire korwa ase amaiso ’ebitongwa bionsi bire moyo;
21 Pois está encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves do céu.
22 Aase ay’obosareku na amakweri nigo bigoteeba:
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 “Nyasae bweka namanyete enchera y’obong’aini,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 Ere nigo arigereretie goika chinsinyo chionsi chi’ense,
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Ekero Nyasae arengete chinguru chi’omwaga,
25 Quando deu peso ao vento, e tomou a medida das águas;
26 ekero abegete ogochika ase embura,
26 Quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 nario aroche obong’aini naende akaboraria;
27 Então a viu e relatou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 “Erio Nyasae agateebia Mwanyabaanto:
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.