Jó 18
guz (GUZ) vs NVI
1 Bilidadi Omosua akairaneria, akabora:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “Inee! Ngoika ririri ogochia korigia amang’ana agokwanwa?
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 Nase ki tokobarwa koba buna ching’iti?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 Inee! Aye nigo ogwetandora ase engencho y’endamwamu yao,
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 “Amaene, omobaso bw’omokori amabe norime,
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 Oborabu bore ase obomenyo bwaye
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 Amatambokero aye are ne chinguru nakeeigwe,
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 Amagoro aye nabwatwe nomotego,
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 Omotego nomobwate ase egetingiro
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 Engori y’ogotegerwa nebiswe ase riroba ase agotacha,
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 Nabe okogoswa na kwoboigwa korwa ase chinsemo chionsi,
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 Enchara nemorie goika chinguru chiaye chiere,
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 Oborwaire mbokoore risankwa ri’omobere oye,
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 Nataboranwe ne chinguru korwa ase obomenyo konya asemeretie,
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 Enka yaye nebe bosa abanto abaao mbabe bakomenya aroro;
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 Emeri yaye ’nyome inse ye riroba,
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 Oyio takoinyorwa ase ense nonya ng’ake,
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 Ere narusigwe korwa ase oborabu arutwe gochia ase omosunte;
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 Takoba nomwana gose abanto b’ororeria rwaye ase egati y’abanto bamwabo,
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 Abanto bamenyete bosongo mbakumie igoro ye rituko ri’ogosirigwa kwaye,
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 Ekeene, obomenyo bw’abatamoirogeti Nyasae nabo bore igo,
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.