Jó 18

guz (GUZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bilidadi Omosua akairaneria, akabora:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Inee! Ngoika ririri ogochia korigia amang’ana agokwanwa?
2 Até quando usareis artifícios em vez de palavras? Considerai bem, e, então, falaremos.
3 Nase ki tokobarwa koba buna ching’iti?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Inee! Aye nigo ogwetandora ase engencho y’endamwamu yao,
4 Ó tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 “Amaene, omobaso bw’omokori amabe norime,
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu lar não resplandecerá.
6 Oborabu bore ase obomenyo bwaye
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Amatambokero aye are ne chinguru nakeeigwe,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Amagoro aye nabwatwe nomotego,
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará nos fios enredados.
9 Omotego nomobwate ase egetingiro
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 Engori y’ogotegerwa nebiswe ase riroba ase agotacha,
10 Está escondida debaixo da terra uma corda; e uma armadilha, na vereda.
11 Nabe okogoswa na kwoboigwa korwa ase chinsemo chionsi,
11 Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Enchara nemorie goika chinguru chiaye chiere,
12 O seu poder será faminto, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Oborwaire mbokoore risankwa ri’omobere oye,
13 Ela devorará os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 Nataboranwe ne chinguru korwa ase obomenyo konya asemeretie,
14 Será arrancado da sua tenda, onde estava confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Enka yaye nebe bosa abanto abaao mbabe bakomenya aroro;
15 Morará na sua tenda aquele que nada lhe era; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Emeri yaye ’nyome inse ye riroba,
16 Por baixo, se secarão as suas raízes, e, por cima, serão cortados os seus ramos.
17 Oyio takoinyorwa ase ense nonya ng’ake,
17 A sua memória perecerá na terra, e pelas praças não terá nome.
18 Ere narusigwe korwa ase oborabu arutwe gochia ase omosunte;
18 Da luz o lançarão nas trevas e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Takoba nomwana gose abanto b’ororeria rwaye ase egati y’abanto bamwabo,
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 Abanto bamenyete bosongo mbakumie igoro ye rituko ri’ogosirigwa kwaye,
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobressaltados de horror.
21 Ekeene, obomenyo bw’abatamoirogeti Nyasae nabo bore igo,
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.