Jó 18

guz (GUZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bilidadi Omosua akairaneria, akabora:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “Inee! Ngoika ririri ogochia korigia amang’ana agokwanwa?
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 Nase ki tokobarwa koba buna ching’iti?
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 Inee! Aye nigo ogwetandora ase engencho y’endamwamu yao,
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 “Amaene, omobaso bw’omokori amabe norime,
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Oborabu bore ase obomenyo bwaye
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Amatambokero aye are ne chinguru nakeeigwe,
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 Amagoro aye nabwatwe nomotego,
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 Omotego nomobwate ase egetingiro
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Engori y’ogotegerwa nebiswe ase riroba ase agotacha,
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 Nabe okogoswa na kwoboigwa korwa ase chinsemo chionsi,
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Enchara nemorie goika chinguru chiaye chiere,
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 Oborwaire mbokoore risankwa ri’omobere oye,
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Nataboranwe ne chinguru korwa ase obomenyo konya asemeretie,
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Enka yaye nebe bosa abanto abaao mbabe bakomenya aroro;
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Emeri yaye ’nyome inse ye riroba,
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 Oyio takoinyorwa ase ense nonya ng’ake,
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Ere narusigwe korwa ase oborabu arutwe gochia ase omosunte;
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Takoba nomwana gose abanto b’ororeria rwaye ase egati y’abanto bamwabo,
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Abanto bamenyete bosongo mbakumie igoro ye rituko ri’ogosirigwa kwaye,
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Ekeene, obomenyo bw’abatamoirogeti Nyasae nabo bore igo,
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.