Jó 15
guz (GUZ) vs ACF
1 Erio Elifasi Omotemani akairaneria, akabora:
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 “Inee! Omonto omong’aini nagwenerete airanerie amang’ana are buna omwaga okogusa,
2 Porventura proferirá o sábio và sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Inee! Nemogwenerete koamererania ne chinkwana chitari nengencho,
3 Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita?
4 Aye nigo ogosiria okomoiroka Nyasae,
4 E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Ebibe biao biorokereirie omonwa oo amang’ana ogokwana,
5 Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Tari inche ngokonachera ekiina, korende amang’ana aya ogokwana,
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 “Inee! Naye ore omonto bw’eritang’ani koiborwa?
7 És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Inee! Kwana koigwa emeroberio y’obobisi bwa Nyasae?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 Inee! Aye ninki omanyete intwe totamanyeti?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Abanto bamerire chimbuche amo nabakoorire emiaka emenge nao bare aa amo naintwe,
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 “Inee! Okoremia koria Nyasae akoeire tikogoisaini?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos?
12 Nase ki enkoro yao ere morero,
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos?
13 goika omoyo oo obeire mamincha ya Nyasae,
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Inee! Mwanyabaanto ninki are goika anyare koba oyochenegete?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo?
15 Rora, Nyasae tari gosemeria nonya nabachenu baye,
15 Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 Onye nabo, naki rende ase omonto oyio ogokora ay’okogechia na gosaria,
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água?
17 “Integerera oigwe, na inche nkworokie;
17 Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei
18 Ayio abanto abang’aini bateebeetigwe ne chisokoro chiabo,
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram;
19 Barabwo bakaegwa ense eria,
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 “Omokori amabe nigo akogenderera gochandeka nobororo ase amatuko aye onsi,
20 Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos.
21 Amariogi ay’okwoboyia nigo agosoa ase amato aye;
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Ere tari koba nogosemeria ng’a gose narue ase omosunte naende,
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Omonto oyio nigo akoba okoombogana korigia endagera, oboria:
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Emechando na obwoba nigo bikomoondokia.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
25 “Ere oramboire okoboko kwaye mamincha ya Nyasae,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 Oyio nigo akobogoria ching’aya chiaye chikumbire,
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 Nigo atubire obosio bwaye namaguta ’obonoru,
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas.
28 “Oyio obeire omenyete ase emechie yasaretigwe
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 Omonto oyio takoba omonda,
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Tagotooreka korwa ase omosunte;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá.
31 Tabaisa kweng’aina ase ogosemeria amang’ana abosa,
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Naakanwe obosa obwo ritang’ani engaki yaye etaraika,
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Oyio nigo arabe buna omosabibu okoarora amasabibu ataratoba,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
34 Ebiombe bi’abatamoirogete Nyasae nigo biragombae,
34 Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Abanto abwo nigo bakoroberia amabe, barenta ogosaria;
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.