Salmos 107

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Perovy'a ke Senhor porayvu va'e ramo,
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 te'i Senhor oepy va'ekue,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 Mba'eta ono'õmba ju amboae yvy re ikuaiague gui,
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Tekoa e'ỹa rupi ha'e kuery oguata rei raka'e,
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Karuai ha'e yuvei
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Ha'e gui ojexavaia py ojapukai Senhor pe.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 Tape hi'yvi va'e rupi ogueraa
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Ha'e kuery toguerovy'a Senhor porayvua re,
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Mba'eta ijy'uvei va'e pe ome'ẽ oy'u aguã,
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Amongue ma pytũ reia rupi oiko, manoa guy py ae,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 Nhanderuete nonhe'ẽ renduiague re ojexavai,
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Ha'e ramo ha'e kuery ikane'õmba omomba'eapoa vaipa ramo.
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Ha'e gui ojexavaia py ojapukai Senhor pe.
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 Oguenoẽ pytũ vaikue ha'e manoa guy gui,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Ha'e kuery toguerovy'a avi Senhor porayvua re,
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Mba'eta oitypa okẽ overa va'e guigua,
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Ha'e gui hi'arandu e'ỹ va'e ojejavypaa rupi anho ikuaia re
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Ojeguaru opa marãgua tembi'u gui.
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Ha'e gui ojexavaia py ojapukai Senhor pe.
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 Oayvu ombou vy omonguerapa,
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Ha'e kuery toguerovy'a avi Senhor porayvua re,
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Ixupe tome'ẽ mba'emo oguerovy'a vy.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Ha'e gui amongue ma kanoã guaxu ojou vy ye'ẽ rupi oguata 'rã,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 Ha'e va'e kuery oguataa rupi oexa Senhor rembiapo,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 Mba'eta ha'e ijayvu vy ojapo yvytu vaikue oipeju,
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Ha'e ramo yvate peve oje'oi,
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Oguataa rupi ho'a rai-rai'i okuapy oka'u va'e rami.
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Ha'e gui ojexavaia py ojapukai Senhor pe.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 Omombytu'u yvytu vaikue,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Ha'e ramo ovy'apa ju opytu'upa ramo.
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Toguerovy'a Senhor porayvua re,
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Tomboete avi heta va'e kuery onhemboatya py,
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 Ha'e ojapo yakã ikuai va'e typa aguã rami,
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Yvy porã va'ekue ma ojapo juky re'ẽ rive opyta aguã rami,
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 Ojapo tekoa e'ỹa va'ekue yupa ju opyta aguã rami,
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 Ha'e py omboekoa okaruxe rei va'ekue.
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 Mba'etyrã mba'emo omoaĩ, uva guive onhotỹ.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 Senhor omoingo porã heta ete oje'oivy aguã rami,
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Ha'e rami teĩ ha'e kuery ojavyky reia ramo iporiaupa ha'e ndaetavei,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 Senhor ojapo huvixa kuery nomboeteavei aguã rami,
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Ha'e rã iporiaukue'i ma ogueraa jepe 'rã
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 Ha'e nunga heko porã va'e oexa vy ovy'a 'rã.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Hi'arandu va'e ma toikuaa pota ha'e nunga re,
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.