Salmos 105

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Perovy'a Senhor, hery rupi pejapukai.
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 Peporaei ke ixupe, peporaei salmos rupi.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 Perovy'a hery iky'a e'ỹ va'e rupi.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Peka ke Senhor, ipo'akaa guive.
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 Penema'endu'a ke mba'emo porã ojapo va'ekue re,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 peẽ hembiguai Abraão ramymino kuery,
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ha'e ma Senhor Nhanderuete.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Ima'endu'a riae 'rã guexeve guarã ojapo va'ekue re,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 Abraão reve ngupive guarã ojapo va'ekue re,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Ha'e nungakue re ma Jacó reve ju ijayvu,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 Ha'e vy aipoe'i:
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 Ha'e jave py ha'e kuery mbovy'i teri ikuai,
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 oguata va'ekue yvy mboae-ae ikuai va'e rupi,
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 Ha'e rami teĩ avave rei pe Senhor ndoguereko axy ukai.
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 Ha'e vy aipoe'i: “Xerembiporavo kuery re pemoĩ eme pendepo,
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 Ha'e gui ma yvy re ombou karuai,
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Ha'e kuery renonde omondouka peteĩ ava
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 Ipy corrente py ojokua,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 hekorã re ijayvuague ojeupity peve,
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Ha'e ramo huvixave opoi uka,
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 Ha'e vy ngoo re ae opena uka,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 Omoĩ ha'e pygua ruvixa kuery re avi ipo'aka va'erã,
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 Ha'e gui ma Egito yvy re Israel ju ovaẽ,
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Nhanderuete ojapo ojeupegua kuery ta'y reta aguã rami,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Ha'e kuery py'a oguerovapa guive ixupegua kuery re nda'ija'evei aguã,
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Ha'e gui ha'e kuery ikuaia py ombou guembiguai Moisés,
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Ha'e va'e kuery po rupi ojapo uka hexa pyrã ikuaia mbyte,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Ha'e rami vy pytũ ombou ramo opa rupi pytũ
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Ha'e kuery ikuaia rupi yy itui va'e ojapo tuguy,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Ha'e kuery yvy re ju'i heta ombou,
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Ha'e ijayvu rã ou mberu arai rami,
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 Oky 'rãgue py ombou amandau,
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 Omomba uva ha'e figo ty,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 Ha'e ijayvu rã ou tuku-karu,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 Ha'e va'e kuery ma yvy jave rupi ho'upa jai rogue,
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Ojukapa avi jypygua yvy re ikuai va'ekue,
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 Ha'e gui ojeupegua kuery oguenoẽ
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Ha'e kuery oje'oi ramo Egito pygua kuery ovy'apa okuapy,
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 Senhor ombou peteĩ arai ojeupegua kuery áry rupi ijao'iarã,
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 Ha'e kuery ojerure ramo ombou reta guyra,
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Peteĩ itaova ombovo uka ramo oẽ yy,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 Ijayvuague iky'a e'ỹ va'e re ima'endu'a vy ojapo,
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Ha'e rami py ojeupegua kuery oguenoẽ ha'e gui,
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 Ha'e kuery pe ome'ẽ amboae regua yvy va'ekue,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 ha'e kuery onhe'ẽ rendu aguã ijayvuague,
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.