Provérbios 8
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs BKJ
1 'Arandua voi nda'u ndojapukai avi 'rã ri?
1 Acaso a sabedoria não clama? E não ergue o entendimento a sua voz?
2 Mba'eta oĩ 'rã yvyty yvateve va'e áry,
2 Ela se posta no topo dos lugares altos, pelo caminho nos lugares das veredas.
3 tetã kora rokẽ py nhavaẽ'i javya py,
3 Ela clama nos portões, à entrada da cidade, ao chegar às portas.
4 Ha'e vy aipoe'i 'rã: “Xee voi aĩ peẽ avakue roenoĩ ainya py,
4 A vós, ó homens, eu clamo; e a minha voz é aos filhos dos homens.
5 Ha'e gui pene'arandu e'ỹ'i va'e,
5 Ó simples, entendei a sabedoria; e vós tolos sede de coração compreensivo.
6 Mba'emo iporã va'e re xeayvu rã pendu pota ke.
6 Ouvi, porque eu falarei de coisas excelentes, e o abrir dos meus lábios será para as coisas certas.
7 Mba'eta xeayvua ma anhetẽ meme,
7 Porque a minha boca falará a verdade, e os meus lábios abominam a perversidade.
8 Xee aipoa'ea ma anhetẽ ete va'e meme.
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nada de mau ou perverso.
9 Oendu kuaa va'e pe ma anhetẽ va'e meme,
9 Todas elas são claras para aquele que entende, e certas para aquele que encontra o conhecimento.
10 Prata 'rãgue py pejopy ke rombo'ea,
10 Recebei a minha instrução, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 Mba'eta 'arandua ma ita ovareve va'e gui iporãve va'e,
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e todas as coisas que se podem desejar não se comparam a ela.
12 Xee 'Arandua ma peiko kuaa aguã rupi aĩ.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento das invenções espirituosas.
13 Senhor renonde ojererokyjea rupi oiko va'e ma ojou vai 'rã teko vai.
13 O temor do SENHOR é odiar o mal; o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Xegui ae 'rã pendu penemongetaa ha'e 'arandua anhetẽ ete va'e.
14 Meu é o conselho e a perfeita sabedoria; eu sou o entendimento, eu tenho força.
15 Xegui ae huvixave kuery opena kuaa,
15 Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Xegui ma joguerekoa kuery opena kuaa 'rã,
16 Por mim príncipes governam, e nobres; todos os juízes da terra.
17 Xee ma ayvu 'rã xerayvu va'e kuery,
17 Eu amo aqueles que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Xereve vy 'rã pejou mba'emo porã, ha'e omboetepy peiko,
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e a justiça.
19 Mba'emo xee areko va'e ma ouro gui ovareve ete, ouro oiky'a'o pyre
19 Meu fruto é melhor do que o ouro; sim, do que o ouro refinado, e o meu rendimento mais do que a prata escolhida.
20 Xee ma tape teko porã rupi anho aiko va'e,
20 Guio pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo;
21 ha'e rami vy xerayvu va'e kuery pe ame'ẽ aguã iporã va'e,
21 para que eu faça herdar bens aqueles que me amam; e eu encherei seus tesouros.
22 Senhor mba'emo omoingo ypy'i guive xee ma voi xerereko,
22 O SENHOR me possuiu no princípio de seu caminho, antes de suas obras mais antigas.
23 Yma voi xemoĩ, jypy'i ete guive,
23 Fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Ye'ẽ oiko e'ỹ mbove voi xee aiko ae ma va'ekue,
24 Quando não havia profundidades, fui gerada, quando não havia fontes abundantes de água.
25 Yvyty onhono e'ỹ mbove,
25 Antes que os montes fossem estabelecidos, antes das colinas, eu fui gerada;
26 Ha'e va'e jave py ma yvy ha'e nhuũndy nomoingoi teri,
26 enquanto ainda ele não havia feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 Ha'e gui yva hendarã py omoĩ jave xee aĩ ae ma,
27 Eu estava lá quando ele preparou os céus; quando ele traçou um círculo sobre a face do abismo;
28 Yva re arai omoĩ jave py xee aĩ ae ma,
28 quando ele estabeleceu as nuvens acima; quando fortificou as fontes do abismo;
29 ye'ẽ remberã oa'anga jave voi
29 quando ele assinalou ao mar o seu decreto, para que as águas não traspassassem o seu mandamento, quando ele determinou os fundamentos da terra;
30 ha'e va'e jave py ma xee aĩ ae ma hexeve, ha'e oipota va'e apoarã.
30 então eu estava junto a ele, como um, criando com ele; e eu era diariamente o seu deleite, regozijando-me sempre diante dele;
31 Xee arovy'a va'ekue yvy tekoarã ojapo va'ekue,
31 regozijando-me na parte habitável de sua terra; e meus deleites estavam com os filhos dos homens.
32 Aỹ ma xera'y kuery, pendu ke.
32 Agora, pois, ó filhos, ouvi-me; porque abençoados são aqueles que guardam os meus caminhos.
33 Pendu ke xee rombo'ea pene'arandu aguã,
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Ovy'a ete 'rã xenhe'ẽ rendu va'e,
34 Abençoado é o homem que me ouve, vigiando diariamente aos meus portões, esperando às ombreiras das minhas portas.
35 Mba'eta xejou va'e ojou avi 'rã tekove,
35 Porque o que me encontrar, encontrará a vida, e obterá o favor do SENHOR.
36 Ha'e rã xerovai ojejavy va'e ma onhe'ẽ pe ae ojapo vai.
36 Mas aquele que pecar contra mim, arruinará a própria alma; todos aqueles que me odeiam amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.