Provérbios 7

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Xera'y, nderexarai eme xeayvua re,
1 Meu filho, guarda minhas palavras, conserva contigo meus preceitos. Observa meus mandamentos e viverás.
2 Ejapo ke ajapo uka va'e, ha'e vy 'rã reikove.
2 Guarda meus ensinamentos como a pupila de teus olhos.
3 Emoĩ ke xee rombo'ea nekuã regua rami,
3 Traze-os ligados aos teus dedos, grava-os em teu coração.
4 'Arandua pe ma aipo'ere: “Xereindy ae'i”,
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã, e chama a inteligência minha amiga,
5 Mba'eta ha'e nunga ndejoko 'rã kunha mboae gui,
5 para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que tem palavras lúbricas.
6 Ha'e gui xero re janela yvate oĩ gui,
6 Estava eu atrás da janela de minha casa, olhava por entre as grades.
7 aexa reta karamboae hi'arandu e'ỹ va'e.
7 Vi entre os imprudentes, entre os jovens, um adolescente incauto:
8 Ha'e va'e ma peteĩ tape'i rupi oo oiny,
8 passava ele na rua perto da morada de uma destas mulheres e entrava na casa dela.
9 ka'aru'i, kuaray oike ramo'i jave,
9 Era ao anoitecer, na hora em que surge a obscuridade da noite.
10 Ha'e gui ma ha'e va'e kunha oẽ ovaexĩ aguã.
10 Eis que uma mulher sai-lhe ao encontro, ornada como uma prostituta e o coração dissimulado.
11 Itavy aguã re anho 'rã ipy'a va'e,
11 Inquieta e impaciente, seus pés não podem parar em casa;
12 Amongue py tape pia rupi 'rã hekony,
12 umas vezes na rua, outras na praça, em todos os cantos ela está de emboscada.
13 Ha'e gui ma kunumi va'e re onhemboja vy oayvu.
13 Abraça o jovem e o beija, e com um semblante descarado diz-lhe:
14 “Tembi'u areko ja'u aguã, ange amboaxa va'ekue regua.
14 Tinha que oferecer sacrifícios pacíficos, hoje cumpri meu voto.
15 Ha'e rami vy aju ainy roeka vy.
15 Por isso saí ao teu encontro para te procurar! E achei-te!
16 Ha'e gui xerupa ma anhovãmba ma voi
16 Ornei minha cama com tapetes, com estofos recamados de rendas do Egito.
17 Xerupa amoeakuãmba ma avi mirra py,
17 Perfumei meu leito com mirra, com aloés e cinamomo.
18 Jaa ke, jajoayvua py nhaĩ pytũ mbukukue re.
18 Vem! Embriaguemo-nos de amor até o amanhecer, desfrutemos as delícias da voluptuosidade;
19 Ha'e gui xeme ma noĩ xero py.
19 pois o marido não está em casa: partiu para uma longa viagem,
20 Peráta heta ogueraa ovoko py.
20 levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro e só voltará lá pela lua cheia.
21 Ha'e rami vy kunha va'e ijayvu porã kuaa vy ombotavy ete,
21 Seduziu-o à força de palavras e arrastou-o com as lisonjas de seus lábios.
22 Ha'e ramo kunumi va'e ma are'ỹ'i re oo oiny hexeve,
22 Põe-se ele logo a segui-la, como um boi que é levado ao matadouro, como um cervo que se lança nas redes,
23 ipy'a rupi hu'y onhyvõ peve,
23 até que uma flecha lhe traspassa o fígado, como o pássaro que se precipita para o laço sem saber que se trata dum perigo para sua vida.
24 Aỹ ma xera'y, ejapyxaka porã ke,
24 E agora, meus filhos, ouvi-me, prestai atenção às minhas palavras.
25 Neĩ ndepy'a eme ha'e va'e nunga kunha reve rejereraa uka aguã,
25 Que vosso coração não se deixe arrastar para seguir essa mulher, nem vos extravieis em suas veredas,
26 Mba'eta ha'e nunga heta ma oity avakue, ombojexavai guive.
26 porque numerosos são os feridos por ela e considerável é a multidão de suas vítimas.
27 Ha'e va'e ro via ma yvyra rupa katy nhandereraa va'e,
27 Sua casa é o caminho da região dos mortos, que conduz às entranhas da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.