Provérbios 7

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Xera'y, nderexarai eme xeayvua re,
1 Filho, lembre do que eu digo e nunca esqueça os meus conselhos.
2 Ejapo ke ajapo uka va'e, ha'e vy 'rã reikove.
2 Faça o que eu digo e você viverá. Siga as minhas instruções com o mesmo cuidado com que você protege os olhos.
3 Emoĩ ke xee rombo'ea nekuã regua rami,
3 Guarde sempre os meus ensinamentos bem-gravados no coração.
4 'Arandua pe ma aipo'ere: “Xereindy ae'i”,
4 Trate a Sabedoria como sua irmã e o Entendimento, como o seu melhor amigo.
5 Mba'eta ha'e nunga ndejoko 'rã kunha mboae gui,
5 Eles conservarão você longe das mulheres imorais, das mulheres de palavras sedutoras.
6 Ha'e gui xero re janela yvate oĩ gui,
6 Uma vez eu estava olhando pela janela da minha casa
7 aexa reta karamboae hi'arandu e'ỹ va'e.
7 e vi vários rapazes sem experiência; mas notei que um deles era mesmo sem juízo.
8 Ha'e va'e ma peteĩ tape'i rupi oo oiny,
8 Esse rapaz estava andando pela rua, perto da esquina onde morava uma certa mulher. Ele passava por perto da casa dela,
9 ka'aru'i, kuaray oike ramo'i jave,
9 ao anoitecer, quando já estava escuro.
10 Ha'e gui ma ha'e va'e kunha oẽ ovaexĩ aguã.
10 E aconteceu que essa mulher foi encontrar-se com ele, vestida como uma prostituta e cheia de malícia.
11 Itavy aguã re anho 'rã ipy'a va'e,
11 Ela era espalhafatosa e sem-vergonha e estava sempre andando pelas ruas.
12 Amongue py tape pia rupi 'rã hekony,
12 Ficava esperando em alguma esquina, às vezes numa rua, outras vezes na praça.
13 Ha'e gui ma kunumi va'e re onhemboja vy oayvu.
13 Ela chegou perto do rapaz, e o abraçou, e beijou. Então, com um olhar atrevido, disse:
14 “Tembi'u areko ja'u aguã, ange amboaxa va'ekue regua.
14 — Paguei hoje os meus votos, e a carne da oferta de paz está comigo.
15 Ha'e rami vy aju ainy roeka vy.
15 Por isso saí procurando você. Eu queria encontrá-lo, e você está aqui!
16 Ha'e gui xerupa ma anhovãmba ma voi
16 Já forrei a minha cama com lençóis de linho colorido do Egito.
17 Xerupa amoeakuãmba ma avi mirra py,
17 Eu a perfumei com mirra , aloés e flor de canela.
18 Jaa ke, jajoayvua py nhaĩ pytũ mbukukue re.
18 Venha, vamos amar a noite toda. Passaremos momentos felizes nos braços um do outro.
19 Ha'e gui xeme ma noĩ xero py.
19 O meu marido não está em casa; ele foi fazer uma longa viagem.
20 Peráta heta ogueraa ovoko py.
20 Levou bastante dinheiro e só voltará daqui a alguns dias.
21 Ha'e rami vy kunha va'e ijayvu porã kuaa vy ombotavy ete,
21 Assim, ela o tentou com os seus encantos, e ele caiu na sua conversa.
22 Ha'e ramo kunumi va'e ma are'ỹ'i re oo oiny hexeve,
22 E, num instante, lá foi ele com ela, como um boi que vai para o matadouro, como um animal que corre para a armadilha,
23 ipy'a rupi hu'y onhyvõ peve,
23 onde uma flecha atravessará o seu coração. Era como um pássaro que entra num alçapão, sem saber que a sua vida está em perigo.
24 Aỹ ma xera'y, ejapyxaka porã ke,
24 Agora, meu filho, escute! Preste atenção no que vou dizer.
25 Neĩ ndepy'a eme ha'e va'e nunga kunha reve rejereraa uka aguã,
25 Não deixe que uma mulher como essa ganhe o seu coração; não ande atrás dela.
26 Mba'eta ha'e nunga heta ma oity avakue, ombojexavai guive.
26 Pois ela tem sido a desgraça de muitos homens e tem causado a morte de tantos, que nem dá para contar.
27 Ha'e va'e ro via ma yvyra rupa katy nhandereraa va'e,
27 Se você for à casa dessa mulher, estará caminhando para o mundo dos mortos , pelo caminho mais curto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.