Provérbios 6
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs BKJ
1 Xera'y, xapy'a rei neirũ orevea repaga aguã rami reiko 'rã,
1 Meu filho, se fores fiador do teu amigo, se feriste tua mão com um estranho,
2 Xapy'a rei rã aipo'reague py ae reiko 'rã ojokua pyre,
2 tu és laçado pelas palavras da tua boca, tu és tomado pelas palavras da tua boca.
3 Xera'y, ha'e rami ri ramo aỹ ma po rami 'rã reiko
3 Faze isto agora, meu filho, e livra-te, quando estiveres na mão do teu amigo; vai, humilha-te, e certifica teu amigo.
4 Nda'evei reke ranhe aguã,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem sonolência às tuas pálpebras.
5 Tereo jepe nho pota ke, guaxu e'ỹ vy guyra
5 Livra-te como uma gazela da mão do caçador, e como um pássaro da mão do passarinheiro.
6 Ndee inhate'ỹ va'e, tereo eikuaa pota tay kuery reko re,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; considera seus caminhos, e sê sábio;
7 Ha'e kuery ma ndoguerekoi nguvixa,
7 que não tendo guia, feitor, nem governador,
8 Ha'e rami teĩ kuaray puku py voi ha'e kuery omoĩ porã 'rã ho'u va'erã,
8 provê seu alimento no verão, e junta sua comida na colheita.
9 Ndee inhate'ỹ va'e, raka'e peve tu renheno 'rã rejupy?
9 Ó preguiçoso, por quanto tempo dormirás? Quando te levantarás do teu sono?
10 Mba'eta “Takeve'i ju ranhe” 're vy repytu'uve tema 'rã,
10 Ainda um pouco mais de sono, uma soneca, um pouco a repousar de braços cruzados;
11 Ha'e rami ae 'rã ovaẽ xapy'a nemomboriauarã imonda va'e rami,
11 assim virá a tua pobreza como quem viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Avakue mba'everã ovare e'ỹ va'e, heko vai va'e ma
12 Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,
13 Oxapymi-pymi ha'e opy omomy-momyĩ rei 'rã okuapy,
13 ele pisca com seus olhos, fala com os pés e ensina com os dedos;
14 Ha'e gui ipy'a re ma ha'eve e'ỹ va'e anho 'rã oĩ,
14 a perversidade está no seu coração, ele maquina coisas ruins continuamente; ele semeia discórdia.
15 Ha'e nunga rupi imokanhyarã ou xapy'a 'rã.
15 Portanto sua calamidade virá repentinamente; subitamente será quebrado, sem reparação.
16 Mba'eta mboapy meme regua oiko Senhor ndojou porãi va'e,
16 Estas seis coisas o SENHOR odeia; sim, sete são abominações para ele:
17 ha'e va'e ma guexa py onhemboyvate rei va'e,
17 o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 opy'a py mba'emo vairã re rive oikuaa pota va'e,
18 o coração que maquina ideias perversas, pés que se apressam a correr para o mal,
19 joekokue ramigua rive ijapu vy omombe'u va'e,
19 a testemunha falsa que fala mentiras, e aquele que semeia discórdia entre irmãos.
20 Xera'y, nderexarai eme nderu ijayvuague re,
20 Meu filho, guarda o mandamento de teu pai, e não abandones a lei da tua mãe;
21 Emoĩ porã ke ndepy'a re,
21 ata-os continuamente sobre teu coração, e amarra-os ao teu pescoço.
22 Mba'eta ha'e va'e ayvu ma reguataa rupi nderereko 'rã,
22 Quando saíres, ele te guiará; quando dormires, te guardará; e quando acordares, falará contigo.
23 Mba'eta ojapo uka pyre ma tataendy rami 'rã oĩ,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da instrução são o caminho da vida,
24 ndejoko aguã kunha itavy rei va'e gui,
24 para te guardarem da mulher má, das lisonjas da língua da mulher estrangeira.
25 Ha'e nunga iporãa rexa teĩ emoaruã rei eme,
25 Não cobices no teu coração a sua beleza; nem te deixes levar pelas suas pálpebras.
26 Mba'eta kunha itavy rei va'e pe ma mbovy'i 'rã opagaa peteĩ mbojape repyrã rive,
26 Porque, por meio de uma mulher indecente, um homem é levado a pedir um pedaço de pão, e a adúltera caçará pela vida preciosa.
27 Amongue opexo re tata oikuavã heravy ramo
27 Pode um homem tomar fogo em seu peito, e suas roupas não se queimarem?
28 Ha'e rami e'ỹ vy tapyĩ áry oguata vy nda'u
28 Pode alguém andar sobre as brasas e os seus pés não se queimarem?
29 Ha'e rami ae 'rã oirũ ra'yxy reve itavy va'e re oiko.
29 Assim, aquele que entra à mulher do seu vizinho; quem quer que a toque não será inocente.
30 Imonda va'e minha karuai gui imonda teĩ
30 Os homens não desprezam um ladrão, se ele rouba para satisfazer a sua alma quando está com fome;
31 Mba'eta ha'e nunga ojoua ri vy sete-kue áryve 'rã ombopagaa.
31 mas se for achado, restaurará o tanto sete vezes; dará todos os bens da sua casa.
32 Ha'e rã kunha mboae reve itavy rei va'e ma na'inhakã porãvei ae.
32 Mas, o que comete adultério com uma mulher, tem falta de entendimento; aquele que faz isso destrói a própria alma.
33 Ha'e rire oendu 'rã oinupãmba rã oxĩmba aguã.
33 Uma ferida e desonra ele terá; e sua repreensão não será apagada.
34 Mba'eta ime hakate'ỹ vy ipoxy 'rãe,
34 Porque o ciúme é a fúria de um homem; portanto ele não poupará ninguém no dia da vingança.
35 Neĩ mba'eve ndojopyxei 'rã onhemboaxy ukaa rupi ome'ẽ va'e voi,
35 Ele não considerará nenhum resgate, nem descansará satisfeito, mesmo que lhe dês muitos presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.