Provérbios 6
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ACF
1 Xera'y, xapy'a rei neirũ orevea repaga aguã rami reiko 'rã,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 Xapy'a rei rã aipo'reague py ae reiko 'rã ojokua pyre,
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 Xera'y, ha'e rami ri ramo aỹ ma po rami 'rã reiko
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 Nda'evei reke ranhe aguã,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 Tereo jepe nho pota ke, guaxu e'ỹ vy guyra
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Ndee inhate'ỹ va'e, tereo eikuaa pota tay kuery reko re,
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 Ha'e kuery ma ndoguerekoi nguvixa,
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 Ha'e rami teĩ kuaray puku py voi ha'e kuery omoĩ porã 'rã ho'u va'erã,
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Ndee inhate'ỹ va'e, raka'e peve tu renheno 'rã rejupy?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Mba'eta “Takeve'i ju ranhe” 're vy repytu'uve tema 'rã,
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 Ha'e rami ae 'rã ovaẽ xapy'a nemomboriauarã imonda va'e rami,
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Avakue mba'everã ovare e'ỹ va'e, heko vai va'e ma
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 Oxapymi-pymi ha'e opy omomy-momyĩ rei 'rã okuapy,
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 Ha'e gui ipy'a re ma ha'eve e'ỹ va'e anho 'rã oĩ,
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Ha'e nunga rupi imokanhyarã ou xapy'a 'rã.
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Mba'eta mboapy meme regua oiko Senhor ndojou porãi va'e,
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 ha'e va'e ma guexa py onhemboyvate rei va'e,
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 opy'a py mba'emo vairã re rive oikuaa pota va'e,
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 joekokue ramigua rive ijapu vy omombe'u va'e,
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Xera'y, nderexarai eme nderu ijayvuague re,
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 Emoĩ porã ke ndepy'a re,
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Mba'eta ha'e va'e ayvu ma reguataa rupi nderereko 'rã,
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Mba'eta ojapo uka pyre ma tataendy rami 'rã oĩ,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 ndejoko aguã kunha itavy rei va'e gui,
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 Ha'e nunga iporãa rexa teĩ emoaruã rei eme,
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 Mba'eta kunha itavy rei va'e pe ma mbovy'i 'rã opagaa peteĩ mbojape repyrã rive,
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 Amongue opexo re tata oikuavã heravy ramo
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 Ha'e rami e'ỹ vy tapyĩ áry oguata vy nda'u
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Ha'e rami ae 'rã oirũ ra'yxy reve itavy va'e re oiko.
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 Imonda va'e minha karuai gui imonda teĩ
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 Mba'eta ha'e nunga ojoua ri vy sete-kue áryve 'rã ombopagaa.
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 Ha'e rã kunha mboae reve itavy rei va'e ma na'inhakã porãvei ae.
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 Ha'e rire oendu 'rã oinupãmba rã oxĩmba aguã.
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Mba'eta ime hakate'ỹ vy ipoxy 'rãe,
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Neĩ mba'eve ndojopyxei 'rã onhemboaxy ukaa rupi ome'ẽ va'e voi,
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.