Provérbios 16

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nhande nhanhembopy'a 'rã mba'emo jajapo aguã,
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 Nhandevy ma jaikoa ha'e javi ha'evepa rei teĩ
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Emboaxa Senhor po py mba'emo rejapoxe va'e,
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 Senhor opa mba'e omoingo ha'e ae oipotaa rami,
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 Opy'a py ojejou porã rei va'e gui Senhor ojeguaru vy
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 Nhanhomboaxya ha'e anhetẽ rupi jaiko ramo jajejavyague ojao'ipaa 'rã,
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 Xapy'a rei ava oikoa Senhor oguerovy'a vy
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 Jarekopa rei reve teko vai rupi jaiko 'rãgue py
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Jaiko aguã re nhande nhanhembopy'a teĩ
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 Huvixa ijayvu 'rã oikuaapaa rupi ae.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 Senhor gui ae 'rã ou ha'evea rami mba'emo japeja ha'e nha'anga aguã,
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Huvixa kuery ojeguaru 'rã teko vai ha'e javi gui,
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Anhetẽ rupigua ayvu huvixa oendu vy oguerovy'a 'rã,
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Huvixa ipoxya nhaendu vy jaikuaa 'rã jojuka ukaxea,
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 Huvixa ovy'a ramo jaikuaa nhomoingove ju aguã.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 Ouro jajoua gui ha'eveve nhane'arandurã jajou,
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Heko porã va'e oikoa ma teko vairã katy e'ỹ 'rã oo,
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Jajejou porã reia ma opaa py nhanembojexavai 'rã,
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 Yvatekueve reve mba'emo jajoupa va'ekue nhamboja'o 'rãgue py
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Ombo'ea rã ojapyxaka va'e ojou 'rã mba'emo porã,
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 Okuraxõ py hi'arandu va'e pe “Oiko kuaa va'e” 'ea 'rã,
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 'Arandu ojou va'e pe ma tekove me'ẽarã oĩ,
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 Hi'arandu va'e okuraxõ py onhembo'e ranhe 'rã ijayvu kuaa aguã,
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Ayvu porã ma ei he'ẽa rami oĩ nhanekuraxõ re,
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 Oĩ tape avakue oexa rã ha'eve rei va'e merami teĩ
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 Omba'eapo va'e ma nhembyayi gui ae 'rã omba'eapo,
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 Avakue vare'ỹ va'e onhea'ã 'rã okuapy teko vai re anho,
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Avakue heko vai va'e ojapo 'rã joguero'a rei aguã rami,
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Avakue ojerovia rei va'e oirũ kuery ombotavy vy
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Oxapymi rei va'e onhembopy'a 'rã oiny teko vai re,
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 Omboetepy 'a xiĩa ma ijeguarã oĩ,
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 Joe nhapu'ã rei aguã re jajerovia rei 'rãgue py ha'eveve nhandevai vyvoi e'ỹa,
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Xortea jaexa teĩ
33 A sorte se lança no regaço, mas do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.