Lamentações 3
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NTLH
1 Xee ma ava jexavai aendu va'ekue
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 Mba'eta xereraa vy ojapo karamboae pytũ rupi aiko aguã,
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 Mbovykue rei e'ỹ xerovai omoĩ opo,
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 Omoxorĩmba xero'o, xepire voi.
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 Xerovai omopu'ã xejokoarã kuery.
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 Ojapo pytũa py xerekoa aguã rami,
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 Kora py xejoko rã nda'evevei ma aẽ aguã.
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 Ajerure ha'e ajapukai teĩ
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 Ita guaxu omoatyrõ mbyre py ojopia xerape,
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 Xerarõ oiny urso oma'ẽ mbegue va'e rami,
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 Ha'e rami vy xerape gui xepe'a xapy'a vy xemboa'ypa.
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 Guapa oipira vy
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 Xekuraxõ re oipyxo
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 Xeapo xeretarã kuery ha'e javi xejojai aguã rami.
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 Jexavaia re anho xemongaru,
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 Xeapo ita ra'y re xeraĩ amopẽmba aguã rami.
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 Xenhe'ẽ gui oipe'a aiko porã aguã va'ekue.
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 Ha'e rami vy “Opa ma xeporãague,
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 Nema'endu'a nho ajexavaia ha'e ajae'o aikovya re,
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 Xee ma ha'e nunga re xema'endu'a riae aikovy xenhe'ẽ py.
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 Ha'e rami teĩ xema'endu'axe ju
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 Mba'eta Senhor nhanemboaxy ramo nanhanemombaai,
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 Opa mba'e py ojeroviapy reiko vy
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 Xejeupe ae aipoa'e: “Xevy guarã oĩ va'e ma Senhor ae.
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 Senhor opena porã 'rã harõa kuery re,
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 Ha'eve nharõ Senhor nhandereraa jepe aguã,
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 Nhandevy pe ha'eve
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 Ha'e rami vy tajaguapy nhande ae'ia py, tanhakyrirĩ nhainy,
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 Tajajero'a nhanderova yvy ku'i re omovaẽ peve.
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 Tanhaunga uka nhanderova nhaneungaxe va'e pe.
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 Mba'eta Senhor ma
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 Xapy'a rei nhanemomboriau ranhe teĩ
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 Mba'eta nhomoingo axyxe reia py e'ỹ
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 Xapy'a rei amongue opyrõ imoiny 'rã
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 ha'e rami e'ỹ vy Yvate ete va'e renonde teĩ
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 ha'e rami e'ỹ vy avakue ojerure rã oendu rive 'rã,
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 Mava'e ayvu rupi rive tu mba'emo oiko 'rã,
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 Yvate ete va'e gui nda'u ndoikoi 'rã ri
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 Mba'e re tu ha'vy avakue imarã va'e ndojou porãia rupi ijayvu,
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 Jaikuaa pota ke jaikoa re ae.
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 Nhandepo jaupi reve ke nhanekuraxõ voi jaupi
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 “Rojejavy, noronhe'ẽ rendui guive ramo
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 Ndee ma ndepoxya py oreao'i reve orerakykue monha.
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 Arai py renhemi
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 Yty omombo pyrã rami rive oremoingo
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 Orerovai orerovaigua kuery ha'e javi
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 Ore'áry ou ndorerekorãvei aguã ha'e yvykua py orembo'aarã,
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 Xeretarã kuery omokanhymbaa rã
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 Xerexa ojae'o tema.
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 Senhor opena e'ỹa ja,
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 Mba'emo aexa va'e gui xeporiau xenhe'ẽ py,
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 Mba'e re'ỹ xerovaigua kuery
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 Xemombaxe vy xemombo yvykua py,
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 Xeakã áry rupi yy oxyry atã ouvy.
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 Ha'e gui ma Senhor, yvykua pukuvea py aĩa gui
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 Ha'e ramo ndee rendu xeayvua.
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 Ndevy pe ajapukaia ára ndee ae renhemboja xere.
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 Senhor, xerekove re reikuaa pota vy
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 Senhor, rexa reiny ha'eve'ỹa rami xerereko okuapyague.
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 Rexapa xeapo vai okuapya
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 Senhor, rendu xere ijayvu rei okuapy rã,
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 xerovaigua kuery xerekokue ramigua rive omombe'u rã,
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 Exa pota tema ha'e kuery re, oguapy ha'e opu'ã ju ramo.
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 Senhor, ndee rembopaga 'rã
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 Remopytũmba 'rã ha'e kuery py'a,
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 Ndepoxya py remonha 'rã heravy.
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.