Lamentações 3
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NAA
1 Xee ma ava jexavai aendu va'ekue
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do furor de Deus.
2 Mba'eta xereraa vy ojapo karamboae pytũ rupi aiko aguã,
2 Ele me levou e me fez andar nas trevas e não na luz.
3 Mbovykue rei e'ỹ xerovai omoĩ opo,
3 Certamente ele voltou a sua mão contra mim, sem parar, todo o dia.
4 Omoxorĩmba xero'o, xepire voi.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele, e despedaçou os meus ossos.
5 Xerovai omopu'ã xejokoarã kuery.
5 Construiu rampas de ataque contra mim e me cercou de amargura e dor.
6 Ojapo pytũa py xerekoa aguã rami,
6 Ele me faz habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito tempo.
7 Kora py xejoko rã nda'evevei ma aẽ aguã.
7 Cercou-me de um muro, e já não posso sair; prendeu-me com pesadas correntes.
8 Ajerure ha'e ajapukai teĩ
8 Mesmo quando clamo e grito, ele fecha os ouvidos à minha oração.
9 Ita guaxu omoatyrõ mbyre py ojopia xerape,
9 Fechou os meus caminhos com blocos de pedra, fez tortuosas as minhas veredas.
10 Xerarõ oiny urso oma'ẽ mbegue va'e rami,
10 Foi para mim como um urso à espreita, como um leão pronto para atacar.
11 Ha'e rami vy xerape gui xepe'a xapy'a vy xemboa'ypa.
11 Desviou os meus caminhos e me fez em pedaços; depois me abandonou.
12 Guapa oipira vy
12 Entesou o seu arco e me pôs como alvo de suas flechas.
13 Xekuraxõ re oipyxo
13 As flechas da sua aljava atingiram o meu coração.
14 Xeapo xeretarã kuery ha'e javi xejojai aguã rami.
14 Fui feito motivo de riso para todo o meu povo, e a sua canção de deboche o dia inteiro.
15 Jexavaia re anho xemongaru,
15 Fartou-me de amarguras, e me saciou de absinto.
16 Xeapo ita ra'y re xeraĩ amopẽmba aguã rami.
16 Quebrou os meus dentes nas pedras, e cobriu-me de cinza.
17 Xenhe'ẽ gui oipe'a aiko porã aguã va'ekue.
17 Já não sei o que é ter paz e esqueci o que é desfrutar do bem.
18 Ha'e rami vy “Opa ma xeporãague,
18 Então eu disse: “Não tenho mais forças. A minha esperança no
19 Nema'endu'a nho ajexavaia ha'e ajae'o aikovya re,
19 Lembra-te da minha aflição e do meu andar errante, do absinto e da amargura.
20 Xee ma ha'e nunga re xema'endu'a riae aikovy xenhe'ẽ py.
20 Minha alma continuamente se lembra disso e se abate dentro de mim.
21 Ha'e rami teĩ xema'endu'axe ju
21 Quero trazer à memória o que pode me dar esperança.
22 Mba'eta Senhor nhanemboaxy ramo nanhanemombaai,
22 As misericórdias do de não sermos consumidos, porque as suas misericórdias não têm fim;
23 Opa mba'e py ojeroviapy reiko vy
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 Xejeupe ae aipoa'e: “Xevy guarã oĩ va'e ma Senhor ae.
24 A minha porção é o Senhor , diz a minha alma; portanto, esperarei nele.
25 Senhor opena porã 'rã harõa kuery re,
25 O Senhor é bom para os que esperam nele, para aqueles que o buscam.
26 Ha'eve nharõ Senhor nhandereraa jepe aguã,
26 Bom é aguardar a salvação do e isso, em silêncio.
27 Nhandevy pe ha'eve
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 Ha'e rami vy tajaguapy nhande ae'ia py, tanhakyrirĩ nhainy,
28 Que ele se assente solitário e fique em silêncio, porque esse jugo Deus pôs sobre ele.
29 Tajajero'a nhanderova yvy ku'i re omovaẽ peve.
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 Tanhaunga uka nhanderova nhaneungaxe va'e pe.
30 Dê a face ao que o fere e suporte todas as afrontas.
31 Mba'eta Senhor ma
31 O Senhor não rejeitará para sempre.
32 Xapy'a rei nhanemomboriau ranhe teĩ
32 Ainda que entristeça alguém, terá compaixão segundo a grandeza das suas misericórdias.
33 Mba'eta nhomoingo axyxe reia py e'ỹ
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 Xapy'a rei amongue opyrõ imoiny 'rã
34 Pisar debaixo dos pés todos os prisioneiros da terra,
35 ha'e rami e'ỹ vy Yvate ete va'e renonde teĩ
35 perverter o direito do homem diante do Altíssimo,
36 ha'e rami e'ỹ vy avakue ojerure rã oendu rive 'rã,
36 subverter a justiça num processo — será que o Senhor não veria tais coisas?
37 Mava'e ayvu rupi rive tu mba'emo oiko 'rã,
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 Yvate ete va'e gui nda'u ndoikoi 'rã ri
38 Por acaso, não é da boca do Altíssimo que procedem tanto o mal como o bem?
39 Mba'e re tu ha'vy avakue imarã va'e ndojou porãia rupi ijayvu,
39 Por que se queixa o homem? Queixe-se cada um dos seus próprios pecados.
40 Jaikuaa pota ke jaikoa re ae.
40 Examinemos bem os nossos caminhos e voltemos para o
41 Nhandepo jaupi reve ke nhanekuraxõ voi jaupi
41 Levantemos o coração, juntamente com as mãos, para Deus nos céus, dizendo:
42 “Rojejavy, noronhe'ẽ rendui guive ramo
42 “Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.”
43 Ndee ma ndepoxya py oreao'i reve orerakykue monha.
43 Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
44 Arai py renhemi
44 De nuvens te encobriste para que a nossa oração não passe.
45 Yty omombo pyrã rami rive oremoingo
45 Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 Orerovai orerovaigua kuery ha'e javi
46 Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47 Ore'áry ou ndorerekorãvei aguã ha'e yvykua py orembo'aarã,
47 Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
48 Xeretarã kuery omokanhymbaa rã
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 Xerexa ojae'o tema.
49 Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
50 Senhor opena e'ỹa ja,
50 até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
51 Mba'emo aexa va'e gui xeporiau xenhe'ẽ py,
51 O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade.
52 Mba'e re'ỹ xerovaigua kuery
52 Aqueles que sem motivo são meus inimigos caçaram-me como se eu fosse uma ave.
53 Xemombaxe vy xemombo yvykua py,
53 Lançaram-me vivo numa cova e atiraram pedras sobre mim.
54 Xeakã áry rupi yy oxyry atã ouvy.
54 Águas correram sobre a minha cabeça; então eu disse: “Estou perdido!”
55 Ha'e gui ma Senhor, yvykua pukuvea py aĩa gui
55 Da mais profunda cova, Senhor , invoquei o teu nome.
56 Ha'e ramo ndee rendu xeayvua.
56 Ouviste a minha voz, quando pedi: “Não feches os teus ouvidos aos meus lamentos, ao meu clamor.”
57 Ndevy pe ajapukaia ára ndee ae renhemboja xere.
57 No dia em que te invoquei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo.”
58 Senhor, xerekove re reikuaa pota vy
58 Defendeste a minha causa, Senhor; remiste a minha vida.
59 Senhor, rexa reiny ha'eve'ỹa rami xerereko okuapyague.
59 Viste, Senhor , a injustiça que me fizeram; julga a minha causa.
60 Rexapa xeapo vai okuapya
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus planos contra mim.
61 Senhor, rendu xere ijayvu rei okuapy rã,
61 Ouviste as suas afrontas, todos os seus planos contra mim,
62 xerovaigua kuery xerekokue ramigua rive omombe'u rã,
62 as acusações que me fazem e o que murmuram contra mim, o dia todo.
63 Exa pota tema ha'e kuery re, oguapy ha'e opu'ã ju ramo.
63 Observa-os quando se assentam e quando se levantam; eu sou motivo de zombaria para eles.
64 Senhor, ndee rembopaga 'rã
64 Tu, Senhor , lhes retribuirás segundo a obra das mãos deles.
65 Remopytũmba 'rã ha'e kuery py'a,
65 Tu lhes darás dureza de coração, que é a tua maldição sobre eles.
66 Ndepoxya py remonha 'rã heravy.
66 Na tua ira, os perseguirás, e eles serão eliminados de debaixo dos céus do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.