Jó 8

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ha'e ramo Sua pygua Bildade ombovai:
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 — Raka'e peve 'rã tu pova'e nunga re ndeayvu?
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Nhanderuete nda'u ha'eve'ỹa rami 'rã oikuaa pota?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 Hovai ndera'y kuery ojejavy rire
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 Ha'e rami avi xapy'a rei ndee Nhanderuete reka rã,
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 xapy'a rei nandeky'aia ha'e ndereko porãa rupi ri reiko ramo,
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 Jypy reikoague py ma anhetẽ ne'yvyĩ'i va'ekue,
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 — Ha'e gui aỹ ma xee ajerure ndevy, eporandu na ymagua kuery rekokue re,
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 Mba'eta nhande ma kue'ive guare jaiko vy mba'eve ndajaikuaai.
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 Neramoĩ kuery nanembo'ei ri ty'y,
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 Mba'eta papiro renhoĩ ma yapo py anho 'rã yvate,
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 Ha'e va'e nunga ipyau teri reve ojayaa e'ỹ re teĩ
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 Ha'e rami ae avi ikuai Nhanderuete gui hexarai va'e kuery ha'e javi.
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 Ha'e kuery oĩ atã merami teĩ opa xapy'a 'rã,
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 Ikya re amongue ojeko rã oxopa 'rã.
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 Ha'e kuery ma ikuai kuaray py mba'emo rogue oiko porã vy
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 Hapo ma onhemamamba 'rã ovy ita ijaty oupy va'e áry rupi,
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 Ha'e rami teĩ xapy'a rei oĩague gui Nhanderuete omondoro ramo
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 Ha'e rami rire hekove mba'everã ndovarei!
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 — Ha'e rã anhetẽ rupi ipy'a va'e kuery ma Nhanderuete ndoejai 'rã,
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 Ha'e ma ndejuru py omoĩ 'rã nderory nho aguã,
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 Ha'e rã ndejojai reiare kuery ma ojee ae omoĩ 'rã oxĩmba reia.
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.