Jó 8
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARIB
1 Ha'e ramo Sua pygua Bildade ombovai:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 — Raka'e peve 'rã tu pova'e nunga re ndeayvu?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 Nhanderuete nda'u ha'eve'ỹa rami 'rã oikuaa pota?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Hovai ndera'y kuery ojejavy rire
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 Ha'e rami avi xapy'a rei ndee Nhanderuete reka rã,
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 xapy'a rei nandeky'aia ha'e ndereko porãa rupi ri reiko ramo,
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 Jypy reikoague py ma anhetẽ ne'yvyĩ'i va'ekue,
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 — Ha'e gui aỹ ma xee ajerure ndevy, eporandu na ymagua kuery rekokue re,
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 Mba'eta nhande ma kue'ive guare jaiko vy mba'eve ndajaikuaai.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 Neramoĩ kuery nanembo'ei ri ty'y,
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 Mba'eta papiro renhoĩ ma yapo py anho 'rã yvate,
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 Ha'e va'e nunga ipyau teri reve ojayaa e'ỹ re teĩ
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 Ha'e rami ae avi ikuai Nhanderuete gui hexarai va'e kuery ha'e javi.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 Ha'e kuery oĩ atã merami teĩ opa xapy'a 'rã,
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Ikya re amongue ojeko rã oxopa 'rã.
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 Ha'e kuery ma ikuai kuaray py mba'emo rogue oiko porã vy
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 Hapo ma onhemamamba 'rã ovy ita ijaty oupy va'e áry rupi,
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 Ha'e rami teĩ xapy'a rei oĩague gui Nhanderuete omondoro ramo
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Ha'e rami rire hekove mba'everã ndovarei!
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 — Ha'e rã anhetẽ rupi ipy'a va'e kuery ma Nhanderuete ndoejai 'rã,
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 Ha'e ma ndejuru py omoĩ 'rã nderory nho aguã,
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 Ha'e rã ndejojai reiare kuery ma ojee ae omoĩ 'rã oxĩmba reia.
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.