Jó 8
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARA
1 Ha'e ramo Sua pygua Bildade ombovai:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 — Raka'e peve 'rã tu pova'e nunga re ndeayvu?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Nhanderuete nda'u ha'eve'ỹa rami 'rã oikuaa pota?
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Hovai ndera'y kuery ojejavy rire
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 Ha'e rami avi xapy'a rei ndee Nhanderuete reka rã,
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 xapy'a rei nandeky'aia ha'e ndereko porãa rupi ri reiko ramo,
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 Jypy reikoague py ma anhetẽ ne'yvyĩ'i va'ekue,
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 — Ha'e gui aỹ ma xee ajerure ndevy, eporandu na ymagua kuery rekokue re,
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 Mba'eta nhande ma kue'ive guare jaiko vy mba'eve ndajaikuaai.
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Neramoĩ kuery nanembo'ei ri ty'y,
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 Mba'eta papiro renhoĩ ma yapo py anho 'rã yvate,
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 Ha'e va'e nunga ipyau teri reve ojayaa e'ỹ re teĩ
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 Ha'e rami ae avi ikuai Nhanderuete gui hexarai va'e kuery ha'e javi.
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 Ha'e kuery oĩ atã merami teĩ opa xapy'a 'rã,
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Ikya re amongue ojeko rã oxopa 'rã.
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 Ha'e kuery ma ikuai kuaray py mba'emo rogue oiko porã vy
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 Hapo ma onhemamamba 'rã ovy ita ijaty oupy va'e áry rupi,
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 Ha'e rami teĩ xapy'a rei oĩague gui Nhanderuete omondoro ramo
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Ha'e rami rire hekove mba'everã ndovarei!
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 — Ha'e rã anhetẽ rupi ipy'a va'e kuery ma Nhanderuete ndoejai 'rã,
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 Ha'e ma ndejuru py omoĩ 'rã nderory nho aguã,
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 Ha'e rã ndejojai reiare kuery ma ojee ae omoĩ 'rã oxĩmba reia.
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.