Jó 8
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVI
1 Ha'e ramo Sua pygua Bildade ombovai:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 — Raka'e peve 'rã tu pova'e nunga re ndeayvu?
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Nhanderuete nda'u ha'eve'ỹa rami 'rã oikuaa pota?
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 Hovai ndera'y kuery ojejavy rire
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 Ha'e rami avi xapy'a rei ndee Nhanderuete reka rã,
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 xapy'a rei nandeky'aia ha'e ndereko porãa rupi ri reiko ramo,
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 Jypy reikoague py ma anhetẽ ne'yvyĩ'i va'ekue,
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 — Ha'e gui aỹ ma xee ajerure ndevy, eporandu na ymagua kuery rekokue re,
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 Mba'eta nhande ma kue'ive guare jaiko vy mba'eve ndajaikuaai.
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Neramoĩ kuery nanembo'ei ri ty'y,
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 Mba'eta papiro renhoĩ ma yapo py anho 'rã yvate,
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 Ha'e va'e nunga ipyau teri reve ojayaa e'ỹ re teĩ
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 Ha'e rami ae avi ikuai Nhanderuete gui hexarai va'e kuery ha'e javi.
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 Ha'e kuery oĩ atã merami teĩ opa xapy'a 'rã,
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 Ikya re amongue ojeko rã oxopa 'rã.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 Ha'e kuery ma ikuai kuaray py mba'emo rogue oiko porã vy
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 Hapo ma onhemamamba 'rã ovy ita ijaty oupy va'e áry rupi,
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 Ha'e rami teĩ xapy'a rei oĩague gui Nhanderuete omondoro ramo
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 Ha'e rami rire hekove mba'everã ndovarei!
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 — Ha'e rã anhetẽ rupi ipy'a va'e kuery ma Nhanderuete ndoejai 'rã,
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 Ha'e ma ndejuru py omoĩ 'rã nderory nho aguã,
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 Ha'e rã ndejojai reiare kuery ma ojee ae omoĩ 'rã oxĩmba reia.
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.