Jó 41
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVI
1 — Ndee renoẽ 'rã teve jakare pytã pinda py rive,
1 "Você consegue pescar com anzol o leviatã ou prender sua língua com uma corda?
2 Jai 'ygue remboaxa 'rã teve inhapyĩgua rupi?
2 Consegue fazer passar um cordão pelo seu nariz ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 Ndevy pe ha'e ojerure 'rã teve mba'emo re?
3 Pensa que ele vai lhe implorar misericórdia e lhe vai falar palavras amáveis?
4 Ndereve ojapo 'rã teve peteĩ rami pendekuai aguã?
4 Acha que ele vai fazer acordo com você, para que você o tenha como escravo pelo resto da vida?
5 Rembojaru 'rã teve guyra'i rami?
5 Acaso você consegue fazer dele um bichinho de estimação, como se ele fosse um passarinho, ou pôr-lhe uma coleira para as suas filhas?
6 Neirũ kuery teve jogueroayvu 'rã hepyrã oikuaa aguã?
6 Poderão os negociantes vendê-lo? Ou reparti-lo entre os comerciantes?
7 Pira kutua py teve reikutupa 'rã ipire,
7 Você consegue encher de arpões o seu couro, e de lanças de pesca a sua cabeça?
8 Hexe repoko ri vy nema'endu'a riae 'rã nderero'aague re,
8 Se puser a mão nele, a luta ficará em sua memória, e nunca mais você tornará a fazê-lo.
9 Ma'ẽ, pembo'a aguã pearõ ri vy pejekore 'rã.
9 Esperar vencê-lo é ilusão; só vê-lo já é assustador.
10 Avakue ipy'a guaxukueve teĩ ndoikoi omyĩ va'erã.
10 Ninguém é suficientemente corajoso para despertá-lo. Quem então será capaz de resistir a mim?
11 Mava'e tu ha'e ranhe xevy ome'ẽ mba'emo, xee ju amboekovia aguã?
11 Quem primeiro me deu alguma coisa, que eu lhe deva pagar? Tudo o que há debaixo dos céus me pertence.
12 — Xeayvuve ta jakare reko re,
12 "Não deixarei de falar de seus membros, de sua força e de seu porte gracioso.
13 Mava'e tu oipiro 'rã ikupe rupi,
13 Quem consegue arrancar sua capa externa? Quem se aproximaria dele com uma rédea?
14 Mava'e tu oipe'a 'rã ijuru?
14 Quem ousa abrir as portas de sua boca, cercada com seus dentes temíveis?
15 Ipekue hyxy ovya re ma ojejou porã,
15 Suas costas possuem fileiras de escudos firmemente unidos;
16 Peteĩ-teĩ joe ovaẽ oiny
16 cada um está tão junto do outro que nem o ar passa entre eles;
17 Peteĩ-teĩ joe ovy vy
17 estão tão interligados, que é impossível separá-los.
18 Ipytuẽ nhavõ ojekuaa 'rã hendy va'e,
18 Seu forte sopro atira lampejos de luz; seus olhos são como os raios da alvorada.
19 Ijuru gui ma oẽ 'rã hendy va'e,
19 Tições saem da sua boca; fagulhas de fogo estalam.
20 Inhapyĩgua gui ma oẽ 'rã hataxĩ,
20 Das suas narinas sai fumaça como de panela fervente sobre fogueira de juncos.
21 Ipytuẽa ma omoendy 'rã tapyĩũ.
21 Seu sopro faz o carvão pegar fogo, e da sua boca saltam chamas.
22 Ijaju'y re ma imbaraetea oĩ.
22 Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele.
23 Ho'o regua ma oje'a ratã 'rã.
23 As dobras da sua carne são fortemente unidas; são tão firmes que não se movem.
24 Ipy'a ma ita rami hatã,
24 Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
25 Ha'e opu'ã ramo ipy'a guaxukueve voi onhemondyi 'rã okuapy.
25 Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.
26 Xapy'a rei kyxe py omboguaia teĩ mba'eve ndojapoi 'rã,
26 A espada que o atinge não lhe faz nada, nem a lança nem a flecha nem o dardo.
27 Ferro guigua ha'e oikuaa rã jai rogue pirukue rami rive,
27 Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.
28 Hu'y gui ma ha'e nonhai 'rã.
28 As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.
29 Yvyra aygue py ojapia rã jai 'ygue rami rive 'rã oendu,
29 O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.
30 Hye guy rupi oĩ ipekue hakua va'e.
30 Seu ventre é como caco denteado, e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.
31 Yy guy katy oike vy ojapo 'rã oja opupu va'e yjuipaa rami,
31 Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente, e revolve o mar como pote de ungüento.
32 Guakykue oeja 'rã hape ovy va'e overa aguã rami.
32 Deixa atrás de si um rastro cintilante; como se fossem os cabelos brancos do abismo.
33 Yvy re jipoi 'rã ha'e ramigua,
33 Nada na terra se equipara a ele; criatura destemida!
34 Yvatekueve ha'e javi re oma'ẽ vy nombovarei 'rã,
34 Com desdém olha todos os altivos; reina soberano sobre todos os orgulhosos".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.