Jó 41
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs BKJ
1 — Ndee renoẽ 'rã teve jakare pytã pinda py rive,
1 Podes tu fisgar o leviatã com um anzol? Ou sua língua com um cordão que tu deixas cair?
2 Jai 'ygue remboaxa 'rã teve inhapyĩgua rupi?
2 Podes pôr um anzol no seu nariz, ou furar sua mandíbula com um espinho?
3 Ndevy pe ha'e ojerure 'rã teve mba'emo re?
3 Fará ele muitas súplicas a ti? Falará ele palavras suaves a ti?
4 Ndereve ojapo 'rã teve peteĩ rami pendekuai aguã?
4 Fará ele um pacto contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?
5 Rembojaru 'rã teve guyra'i rami?
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou o prenderás por causa de tuas donzelas?
6 Neirũ kuery teve jogueroayvu 'rã hepyrã oikuaa aguã?
6 Farão teus companheiros um banquete com ele, ou o repartirão entre os mercadores?
7 Pira kutua py teve reikutupa 'rã ipire,
7 Podes tu encher sua pele com ganchos, ou a sua cabeça com arpões de pescadores?
8 Hexe repoko ri vy nema'endu'a riae 'rã nderero'aague re,
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da batalha, e não o faças mais.
9 Ma'ẽ, pembo'a aguã pearõ ri vy pejekore 'rã.
9 Eis que a esperança dele é vã, não será alguém humilhado só de vê-lo?
10 Avakue ipy'a guaxukueve teĩ ndoikoi omyĩ va'erã.
10 Ninguém é tão feroz que ouse atiçá-lo; quem, então, é capaz de ficar de pé diante de mim?
11 Mava'e tu ha'e ranhe xevy ome'ẽ mba'emo, xee ju amboekovia aguã?
11 Quem me precedeu para que eu devesse retribuí-lo? O que quer que esteja debaixo de todo o céu é meu.
12 — Xeayvuve ta jakare reko re,
12 Eu não esconderei suas partes, nem seu poder, nem sua graciosa proporção.
13 Mava'e tu oipiro 'rã ikupe rupi,
13 Quem pode descobrir a face de sua vestimenta? Ou quem pode ir a ele com sua rédea dobrada?
14 Mava'e tu oipe'a 'rã ijuru?
14 Quem pode abrir as portas da sua face? Seus dentes são terríveis ao redor.
15 Ipekue hyxy ovya re ma ojejou porã,
15 Suas escamas são seu orgulho, fechadas juntamente como por um selo apertado.
16 Peteĩ-teĩ joe ovaẽ oiny
16 Uma é tão próxima à outra, que nem o ar consegue passar entre elas.
17 Peteĩ-teĩ joe ovy vy
17 Elas se ligam umas às outras, ficam juntas, de maneira que não podem ser separadas.
18 Ipytuẽ nhavõ ojekuaa 'rã hendy va'e,
18 Através de suas necessidades uma luz brilha, e seus olhos são como as pálpebras da manhã.
19 Ijuru gui ma oẽ 'rã hendy va'e,
19 Da sua boca saem tochas, e centelhas de fogo escapam.
20 Inhapyĩgua gui ma oẽ 'rã hataxĩ,
20 Das suas narinas sai fumaça, como saem de uma panela fervente, ou de um caldeirão.
21 Ipytuẽa ma omoendy 'rã tapyĩũ.
21 O seu fôlego acende os carvões; e uma chama sai de sua boca.
22 Ijaju'y re ma imbaraetea oĩ.
22 No seu pescoço permanece a força; e a tristeza se transforma em alegria diante dele.
23 Ho'o regua ma oje'a ratã 'rã.
23 Os flocos de sua carne estão juntos; são firmes neles mesmos; eles não podem ser movidos.
24 Ipy'a ma ita rami hatã,
24 O seu coração é firme como uma pedra; sim, duro como um pedaço da mó inferior.
25 Ha'e opu'ã ramo ipy'a guaxukueve voi onhemondyi 'rã okuapy.
25 Quando ele se levanta, os poderosos temem; por causa de rupturas eles se purificam.
26 Xapy'a rei kyxe py omboguaia teĩ mba'eve ndojapoi 'rã,
26 A espada daquele que lhe tocar não consegue impedi-lo; nem a lança, nem o dardo, nem a malha de ferro.
27 Ferro guigua ha'e oikuaa rã jai rogue pirukue rami rive,
27 Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.
28 Hu'y gui ma ha'e nonhai 'rã.
28 A flecha não pode fazê-lo fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Yvyra aygue py ojapia rã jai 'ygue rami rive 'rã oendu,
29 Os bengalões são contados como restolho; ele ri do brandir da lança.
30 Hye guy rupi oĩ ipekue hakua va'e.
30 Pedras afiadas estão debaixo dele; ele espalha coisas pontudas e afiadas sobre a lama.
31 Yy guy katy oike vy ojapo 'rã oja opupu va'e yjuipaa rami,
31 Ele faz o abismo ferver como uma panela; ele faz o mar como uma panela de unguento.
32 Guakykue oeja 'rã hape ovy va'e overa aguã rami.
32 Ele faz brilhar um caminho após si; alguém até pensaria que o abismo ficou grisalho.
33 Yvy re jipoi 'rã ha'e ramigua,
33 Sobre a terra não há o que se lhe compare, que tenha sido criado sem medo.
34 Yvatekueve ha'e javi re oma'ẽ vy nombovarei 'rã,
34 Ele contempla todas as coisas altivas; ele é um rei sobre todos os filhos do orgulho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.