Jó 36
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs VC
1 Eliú ijayvuve tema. Ha'e vy aipoe'i:
1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 — Ejapyxakave'i ranhe, ha'e rã amombe'u porãve 'rã ndevy
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 Mombyry gui 'rã aru xe'arandurã
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 Mba'eta anhetẽ, xeayvu ma rive'ỹ.
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 — Ne'exa, Nhanderuete ma tuvixa ete va'e.
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 Ndogueraa jepei 'rã heko vai va'e rekove,
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 Ndopytu'ui 'rã heko porã va'e kuery re oma'ẽa gui.
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 Xapy'a rei ha'e kuery corrente py ombo'aague py 'rã ikuai,
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 Ha'e rami ha'e ojapo 'rã ha'e kuery ha'eve'ỹa rami ojapoague oikuaa aguã,
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 Ha'e kuery apyxa oipe'a 'rã ombo'e aguã.
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 Xapy'a rei ha'e kuery onhe'ẽ rendu ha'e ixupe ju ikuai ramo
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 Ha'e rã ha'e kuery noendu potai ri ramo
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 Opy'a py heko vaia anho omoĩ va'e ma ojeupe guarã omboaty 'rã poxya.
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 Ha'e rami vy kunumi teri reve teĩ omokanhy 'rã guekove.
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 Ha'e rã ojexavai va'e kuery ma ha'e ogueraa jepe 'rã ojexavaia py ae oeko mbo'e vy,
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 — Ha'e rami ae ndee voi reiko axya gui Nhanderuete ndepe'axe avi
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 Ha'e rã ndee ma renhemonyẽ heko vai va'e kuery reve repaga aguã.
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 Enheangu ke ha'vy ipoxya rendua py rejojai rei e'ỹ aguã,
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 Rejae'o rei ha'e opa mba'e py renhea'ã ramo rive nda'u
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 Earõ eme eikovy pytũ pyguarã,
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 Enheangu ke teko vai re reo e'ỹ aguã,
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 Ma'ẽ, Nhanderuete opo'akaa py yvate ete va'e ojekuaa!
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 Mava'e tu omboeko mbo'e ta,
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 — Nema'endu'a porã Nhanderuete rembiapo
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 Ha'e nunga re avakue ha'e javi oma'ẽ vy
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 Ma'ẽ, Nhanderuete ma yvate ete va'e, jaikuaa aguã rami e'ỹ.
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 Mba'eta ojea katy ogueru 'rã yy tykyrã,
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 Ha'e rami vy arai gui onhoẽ 'rã
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 Amongue nda'u oikuaa 'rã ri marã rami pa arai oipyo heravya,
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 Ma'ẽ, ha'e va'e áry rupi oexa uka 'rã imondovy nhemboxi,
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 Ha'e nunga py oguereko 'rã yvy regua ikuai va'e,
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 Opo py overa va'e ojopy reta vy
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 Ára vai revovo voi oikuaa uka 'rã heko,
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.