Jó 36
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARC
1 Eliú ijayvuve tema. Ha'e vy aipoe'i:
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 — Ejapyxakave'i ranhe, ha'e rã amombe'u porãve 'rã ndevy
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Mombyry gui 'rã aru xe'arandurã
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Mba'eta anhetẽ, xeayvu ma rive'ỹ.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 — Ne'exa, Nhanderuete ma tuvixa ete va'e.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 Ndogueraa jepei 'rã heko vai va'e rekove,
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 Ndopytu'ui 'rã heko porã va'e kuery re oma'ẽa gui.
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Xapy'a rei ha'e kuery corrente py ombo'aague py 'rã ikuai,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 Ha'e rami ha'e ojapo 'rã ha'e kuery ha'eve'ỹa rami ojapoague oikuaa aguã,
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 Ha'e kuery apyxa oipe'a 'rã ombo'e aguã.
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 Xapy'a rei ha'e kuery onhe'ẽ rendu ha'e ixupe ju ikuai ramo
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 Ha'e rã ha'e kuery noendu potai ri ramo
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 Opy'a py heko vaia anho omoĩ va'e ma ojeupe guarã omboaty 'rã poxya.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Ha'e rami vy kunumi teri reve teĩ omokanhy 'rã guekove.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 Ha'e rã ojexavai va'e kuery ma ha'e ogueraa jepe 'rã ojexavaia py ae oeko mbo'e vy,
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 — Ha'e rami ae ndee voi reiko axya gui Nhanderuete ndepe'axe avi
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Ha'e rã ndee ma renhemonyẽ heko vai va'e kuery reve repaga aguã.
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 Enheangu ke ha'vy ipoxya rendua py rejojai rei e'ỹ aguã,
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Rejae'o rei ha'e opa mba'e py renhea'ã ramo rive nda'u
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Earõ eme eikovy pytũ pyguarã,
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Enheangu ke teko vai re reo e'ỹ aguã,
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 Ma'ẽ, Nhanderuete opo'akaa py yvate ete va'e ojekuaa!
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Mava'e tu omboeko mbo'e ta,
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 — Nema'endu'a porã Nhanderuete rembiapo
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 Ha'e nunga re avakue ha'e javi oma'ẽ vy
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Ma'ẽ, Nhanderuete ma yvate ete va'e, jaikuaa aguã rami e'ỹ.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Mba'eta ojea katy ogueru 'rã yy tykyrã,
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 Ha'e rami vy arai gui onhoẽ 'rã
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Amongue nda'u oikuaa 'rã ri marã rami pa arai oipyo heravya,
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 Ma'ẽ, ha'e va'e áry rupi oexa uka 'rã imondovy nhemboxi,
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 Ha'e nunga py oguereko 'rã yvy regua ikuai va'e,
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Opo py overa va'e ojopy reta vy
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 Ára vai revovo voi oikuaa uka 'rã heko,
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.