Jó 36
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARA
1 Eliú ijayvuve tema. Ha'e vy aipoe'i:
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 — Ejapyxakave'i ranhe, ha'e rã amombe'u porãve 'rã ndevy
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 Mombyry gui 'rã aru xe'arandurã
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Mba'eta anhetẽ, xeayvu ma rive'ỹ.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 — Ne'exa, Nhanderuete ma tuvixa ete va'e.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 Ndogueraa jepei 'rã heko vai va'e rekove,
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 Ndopytu'ui 'rã heko porã va'e kuery re oma'ẽa gui.
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 Xapy'a rei ha'e kuery corrente py ombo'aague py 'rã ikuai,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 Ha'e rami ha'e ojapo 'rã ha'e kuery ha'eve'ỹa rami ojapoague oikuaa aguã,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 Ha'e kuery apyxa oipe'a 'rã ombo'e aguã.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 Xapy'a rei ha'e kuery onhe'ẽ rendu ha'e ixupe ju ikuai ramo
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Ha'e rã ha'e kuery noendu potai ri ramo
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 Opy'a py heko vaia anho omoĩ va'e ma ojeupe guarã omboaty 'rã poxya.
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 Ha'e rami vy kunumi teri reve teĩ omokanhy 'rã guekove.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Ha'e rã ojexavai va'e kuery ma ha'e ogueraa jepe 'rã ojexavaia py ae oeko mbo'e vy,
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 — Ha'e rami ae ndee voi reiko axya gui Nhanderuete ndepe'axe avi
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 Ha'e rã ndee ma renhemonyẽ heko vai va'e kuery reve repaga aguã.
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Enheangu ke ha'vy ipoxya rendua py rejojai rei e'ỹ aguã,
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Rejae'o rei ha'e opa mba'e py renhea'ã ramo rive nda'u
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Earõ eme eikovy pytũ pyguarã,
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Enheangu ke teko vai re reo e'ỹ aguã,
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 Ma'ẽ, Nhanderuete opo'akaa py yvate ete va'e ojekuaa!
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Mava'e tu omboeko mbo'e ta,
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 — Nema'endu'a porã Nhanderuete rembiapo
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 Ha'e nunga re avakue ha'e javi oma'ẽ vy
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Ma'ẽ, Nhanderuete ma yvate ete va'e, jaikuaa aguã rami e'ỹ.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Mba'eta ojea katy ogueru 'rã yy tykyrã,
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Ha'e rami vy arai gui onhoẽ 'rã
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Amongue nda'u oikuaa 'rã ri marã rami pa arai oipyo heravya,
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 Ma'ẽ, ha'e va'e áry rupi oexa uka 'rã imondovy nhemboxi,
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Ha'e nunga py oguereko 'rã yvy regua ikuai va'e,
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Opo py overa va'e ojopy reta vy
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 Ára vai revovo voi oikuaa uka 'rã heko,
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.