Jó 34
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NAA
1 Ha'e gui Eliú aipoe'ive ju:
1 Eliú disse mais:
2 — Pene'arandu va'e, pendu ke xee aikuaa va'e.
2 “Vocês que são sábios, ouçam as minhas palavras; vocês que são instruídos, escutem o que vou dizer.
3 Mba'eta nhandeapyxa py nhaendu kuaa 'rã ayvu,
3 Porque o ouvido avalia as palavras, assim como o paladar prova a comida.
4 Ha'evea ramigua jaiporavo 'rã nhandejeupe.
4 Escolhamos para nós o que é direito; conheçamos entre nós o que é bom.”
5 Mba'eta Jó aipoe'i: “Xereko porã va'eri
5 “Porque Jó disse: ‘Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Ha'evea rami aiko teĩ ijapu va'e rami xekuaa.
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora não tenha cometido nenhum pecado.’”
7 — Oiko 'rã nda'u ava Jó ramigua?
7 “Será que existe outro homem semelhante a Jó que bebe a zombaria como se fosse água?
8 Ha'e rami vy onhemoirũ 'rã oikovy ojapo vai rei va'e kuery re,
8 Ele segue o caminho dos que praticam a iniquidade e anda com homens perversos.
9 Mba'eta aipoe'i: “Nhanderuete jarovy'a teĩ
9 Pois disse: ‘De nada adianta ao homem ter o seu prazer em Deus.’”
10 — Ha'e nunga rupi peẽ avakue peneakã porã va'e, pejapyxaka xeayvua re.
10 “Por isso, vocês que têm entendimento, me escutem: longe de Deus o praticar ele a maldade, e longe do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Mba'eta ome'ẽ 'rãe jaikoague repy,
11 Pois Deus retribui ao homem segundo as suas obras e paga a cada um conforme o seu caminho.
12 Anhetẽ ete, Nhanderuete ha'eve'ỹa rami ndoikoi 'rã.
12 Na verdade, Deus não pratica o mal; o Todo-Poderoso não perverte o direito.
13 Mba'eta mava'e tu omoĩ raka'e yvy re opena va'erã?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Xapy'a rei Nhanderuete ojee rive opena va'e rire,
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e fizesse voltar para si o seu espírito e o seu sopro,
15 to'o ikuai va'e ha'e javi omanomba 'rãgue,
15 toda a humanidade morreria ao mesmo tempo, e o homem voltaria para o pó.”
16 — Ha'e gui Jó, ndere 'arandu oĩ ramo endu ke pova'e.
16 “Portanto, se você tem entendimento, escute isto; dê ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Ha'eve'ỹa rami joguereko va'e teve oĩ 'rã joe opena aguã?
17 Se Deus odiasse o direito, será que poderia governar? E será que você quer condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Huvixave oiko va'e pe nda'u “Mba'e vare'ỹ” 'ea 'rã teve?
18 Será que alguém diria a um rei: ‘Você não vale nada!’? Ou diria aos príncipes: ‘Seus perversos!’?
19 Yvatekueve rive oayvuve e'ỹ va'e pe katuve ma nda'evei.
19 Quanto menos dirá isso àquele que não privilegia os príncipes, e que não favorece o rico em prejuízo do pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Ha'e kuery omano xapy'a va'erã meme.
20 De repente, morrem; no meio da noite, as pessoas são abaladas e passam, e os poderosos são levados por uma força invisível.
21 — Nhanderuete ma oma'ẽ 'rã avakue ikuaia rupi.
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Jipoi pytũa neĩ kuaray'ã ana
22 Não há trevas nem sombra profunda o bastante, onde os que praticam a iniquidade possam se esconder.
23 Mba'eta Nhanderuete ma avakue reko re oikuaa pota are e'ỹ teĩ
23 Pois Deus não precisa observar o homem por muito tempo antes de o fazer comparecer em juízo diante dele.
24 Ha'e rami vy oikuaa pota e'ỹ re omopẽmba 'rã imbaraete va'e kuery,
24 Deus arrasa os poderosos, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Ha'e kuery ikuaia ha'e oikuaa ae vy
25 Porque ele conhece as obras deles; de noite, os transtorna e eles são esmagados.
26 Pavẽ oexaa py
26 Ele os castiga como se fossem ímpios, à vista de todos,
27 ixugui ha'e kuery ojepe'a rire,
27 porque se afastaram de Deus, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Ha'e kuery ojapo Nhanderuete renonde iporiaukue'i ojapukaia onhendu aguã rami.
28 e assim fizeram com que o grito dos pobres subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.”
29 Nhanderuete okyrirĩ teĩ mava'e 'rã tu ombopaga?
29 “Se ele se calar, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem poderá vê-lo? Mas ele está acima dos povos e das pessoas,
30 Ha'e rami oiko heko vai va'e ipo'aka e'ỹ aguã,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.”
31 — Xapy'a rei amongue aipoe'i 'rã Nhanderuete pe:
31 “Se alguém se dirige a Deus, dizendo: ‘Sofri, não vou pecar mais;
32 Xembo'e ke mba'emo xee ndaikuaai va'e re.
32 ensina-me o que não consigo ver; se cometi injustiça, jamais voltarei a praticá-la’,
33 Ha'e rami rã Nhanderuete omboekovia kuaa aguã nda'u
33 será que Deus deve recompensá-lo segundo o que você quer ou não quer? Será que ele deve dizer: ‘Escolha você, e não eu; diga o que você sabe; fale’?”
34 — Avakue hi'arandukueve omombe'u 'rã xevy,
34 “Os homens que têm entendimento me responderão, o sábio que me ouve dirá:
35 “Jó ma oikuaa vy e'ỹ ijayvu,
35 ‘Jó falou sem conhecimento, e nas palavras dele não há sabedoria.’
36 Ha'e nunga rupi tove Jó reko re toikuaa pota opa peve,
36 Quem dera Jó fosse provado até o fim, porque ele respondeu como homem iníquo.
37 Mba'eta ojejavya áryve omoĩ Nhanderuete re opu'ã rei aguã.
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião; entre nós, em tom de zombaria, bate palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.