Jó 34
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARIB
1 Ha'e gui Eliú aipoe'ive ju:
1 Prosseguiu Eliú, dizendo:
2 — Pene'arandu va'e, pendu ke xee aikuaa va'e.
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Mba'eta nhandeapyxa py nhaendu kuaa 'rã ayvu,
3 Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Ha'evea ramigua jaiporavo 'rã nhandejeupe.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 Mba'eta Jó aipoe'i: “Xereko porã va'eri
5 Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
6 Ha'evea rami aiko teĩ ijapu va'e rami xekuaa.
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 — Oiko 'rã nda'u ava Jó ramigua?
7 Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
8 Ha'e rami vy onhemoirũ 'rã oikovy ojapo vai rei va'e kuery re,
8 que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
9 Mba'eta aipoe'i: “Nhanderuete jarovy'a teĩ
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 — Ha'e nunga rupi peẽ avakue peneakã porã va'e, pejapyxaka xeayvua re.
10 Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
11 Mba'eta ome'ẽ 'rãe jaikoague repy,
11 Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 Anhetẽ ete, Nhanderuete ha'eve'ỹa rami ndoikoi 'rã.
12 Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
13 Mba'eta mava'e tu omoĩ raka'e yvy re opena va'erã?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
14 Xapy'a rei Nhanderuete ojee rive opena va'e rire,
14 Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
15 to'o ikuai va'e ha'e javi omanomba 'rãgue,
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 — Ha'e gui Jó, ndere 'arandu oĩ ramo endu ke pova'e.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.
17 Ha'eve'ỹa rami joguereko va'e teve oĩ 'rã joe opena aguã?
17 Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Huvixave oiko va'e pe nda'u “Mba'e vare'ỹ” 'ea 'rã teve?
18 aquele que diz a um rei: Ó vil? e aos príncipes: Ó ímpios?
19 Yvatekueve rive oayvuve e'ỹ va'e pe katuve ma nda'evei.
19 que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
20 Ha'e kuery omano xapy'a va'erã meme.
20 Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
21 — Nhanderuete ma oma'ẽ 'rã avakue ikuaia rupi.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Jipoi pytũa neĩ kuaray'ã ana
22 Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
23 Mba'eta Nhanderuete ma avakue reko re oikuaa pota are e'ỹ teĩ
23 Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
24 Ha'e rami vy oikuaa pota e'ỹ re omopẽmba 'rã imbaraete va'e kuery,
24 Ele quebranta os fortes, sem inquirição, e põe outros em lugar deles.
25 Ha'e kuery ikuaia ha'e oikuaa ae vy
25 Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
26 Pavẽ oexaa py
26 Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;
27 ixugui ha'e kuery ojepe'a rire,
27 porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Ha'e kuery ojapo Nhanderuete renonde iporiaukue'i ojapukaia onhendu aguã rami.
28 de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Nhanderuete okyrirĩ teĩ mava'e 'rã tu ombopaga?
29 Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
30 Ha'e rami oiko heko vai va'e ipo'aka e'ỹ aguã,
30 para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 — Xapy'a rei amongue aipoe'i 'rã Nhanderuete pe:
31 Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
32 Xembo'e ke mba'emo xee ndaikuaai va'e re.
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Ha'e rami rã Nhanderuete omboekovia kuaa aguã nda'u
33 Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
34 — Avakue hi'arandukueve omombe'u 'rã xevy,
34 Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
35 “Jó ma oikuaa vy e'ỹ ijayvu,
35 Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.
36 Ha'e nunga rupi tove Jó reko re toikuaa pota opa peve,
36 Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
37 Mba'eta ojejavya áryve omoĩ Nhanderuete re opu'ã rei aguã.
37 Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.