Jó 33
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVI
1 — Ha'e gui Jó, endu ke aikuaa va'e re xeayvu rã,
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 Aỹ ma xeayvu ta,
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 Xeayvua oikuaa uka 'rã xepy'a re anhetẽ va'e anho oĩa,
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 Nhanderuete Nhe'ẽ ae xemoingo va'ekue,
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Xapy'a rei rembovai kuaa vy ke xembovai,
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 Ma'ẽ, Nhanderuete renonde ma ndee ramigua ae avi aiko,
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 Ha'e ramo xee noromongyjei 'rã,
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 — Anhetẽ xee aendua py ndeayvu rã
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 “Ha'eve va'e aiko, ajejavy va'e'ỹ.
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 “Ma'ẽ, Nhanderuete xembopagaa rupi onhea'ã,
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 Ha'e rami vy yvyra pa'ũ py omboty xepy,
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 Ha'e rami ndeayvuague ha'eve'ỹa ramigua ramo
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 Mba'e re tu ixupe ndeayvu ete vy
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 Ha'e rami 'rãgue py Nhanderuete ma peteĩ rami ijayvu ma vy
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 Nhandevy pe oexa ra'u uka 'rã mba'emo, pyávy mba'emo jaexaa rupi,
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 Nhandeapyxa voi oipe'a vy
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 ojapo aguã nhanhembopy'aa gui jajepe'a aguã rami,
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 yvykua katy nhanderekove oo rã ojoko vy,
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 — Nhanderupa rupi nhandetui ramo nhanembopaga 'rã haxy va'e py,
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 Ha'e ramo jajeguaru 'rã tembi'u gui,
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 Nhandero'o oĩ porã va'ekue aỹ ndojekuaavei.
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Nhanenhe'ẽ oo tema 'rã yvykua katy,
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 — Xapy'a rei ou 'rã peteĩ anjo nhandere ojerure va'erã, mbovy e'ỹ ikuai va'e regua,
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 Ha'e ramo Nhanderuete nhanemboaxy vy aipoe'i 'rã anjo pe:
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 Ha'e rami rã nhandero'o hexaĩ ju 'rã nhanekyrĩ jave nhanembaraeteague rami,
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 Ha'e ramo jajerure 'rã Nhanderuete pe, ha'e rã nhanepytyvõ 'rã.
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 Ha'e ramo avakue oendua py japoraei reve aipoja'e 'rã:
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 Nhanderuete ojogua xenhe'ẽ yvykua py ooa gui,
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 — Ha'e va'e ha'e javi ma Nhanderuete ojapo
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 yvykua gui nhanderekove ogueru ju aguã,
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 Ha'e nunga rupi Jó, endu ke, ejapyxaka xeayvua re.
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 Ndee ndeayvu aguã rereko ri vy xembovai.
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 Ha'e gui mba'eve ndererekoi ri ramo ejapyxakave tema xeayvua re.
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.