Jó 33

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — Ha'e gui Jó, endu ke aikuaa va'e re xeayvu rã,
1 “E agora, Jó, escute os meus argumentos e dê ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Aỹ ma xeayvu ta,
2 Passo agora a falar; em minha boca fala a língua.
3 Xeayvua oikuaa uka 'rã xepy'a re anhetẽ va'e anho oĩa,
3 Os meus argumentos provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 Nhanderuete Nhe'ẽ ae xemoingo va'ekue,
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.”
5 Xapy'a rei rembovai kuaa vy ke xembovai,
5 “Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim.
6 Ma'ẽ, Nhanderuete renonde ma ndee ramigua ae avi aiko,
6 Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.
7 Ha'e ramo xee noromongyjei 'rã,
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha mão não será pesada sobre você.”
8 — Anhetẽ xee aendua py ndeayvu rã
8 “Na verdade, você falou diante de mim; eu ouvi o som das suas palavras, dizendo:
9 “Ha'eve va'e aiko, ajejavy va'e'ỹ.
9 ‘Estou limpo, sem transgressão; sou puro e não tenho iniquidade.
10 “Ma'ẽ, Nhanderuete xembopagaa rupi onhea'ã,
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera seu inimigo.
11 Ha'e rami vy yvyra pa'ũ py omboty xepy,
11 Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.’”
12 Ha'e rami ndeayvuague ha'eve'ỹa ramigua ramo
12 “Devo lhe dizer que nisto você não tem razão; porque Deus é maior do que o homem.
13 Mba'e re tu ixupe ndeayvu ete vy
13 Por que você discute com ele, afirmando que ele não presta contas de nenhum dos seus atos?
14 Ha'e rami 'rãgue py Nhanderuete ma peteĩ rami ijayvu ma vy
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 Nhandevy pe oexa ra'u uka 'rã mba'emo, pyávy mba'emo jaexaa rupi,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, quando adormecem na cama,
16 Nhandeapyxa voi oipe'a vy
16 então lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 ojapo aguã nhanhembopy'aa gui jajepe'a aguã rami,
17 para afastar o ser humano dos seus planos e livrá-lo do orgulho;
18 yvykua katy nhanderekove oo rã ojoko vy,
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.”
19 — Nhanderupa rupi nhandetui ramo nhanembopaga 'rã haxy va'e py,
19 “Também no seu leito é castigado com dores, com incessante conflito em seus ossos;
20 Ha'e ramo jajeguaru 'rã tembi'u gui,
20 de modo que abomina o pão, e detesta até a comida mais saborosa.
21 Nhandero'o oĩ porã va'ekue aỹ ndojekuaavei.
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Nhanenhe'ẽ oo tema 'rã yvykua katy,
22 A sua alma está perto da morte, e a sua vida se aproxima dos que trazem a morte.”
23 — Xapy'a rei ou 'rã peteĩ anjo nhandere ojerure va'erã, mbovy e'ỹ ikuai va'e regua,
23 “Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que é certo,
24 Ha'e ramo Nhanderuete nhanemboaxy vy aipoe'i 'rã anjo pe:
24 então Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: ‘Livre-o, para que não desça à cova; já achei um resgate para ele.’
25 Ha'e rami rã nhandero'o hexaĩ ju 'rã nhanekyrĩ jave nhanembaraeteague rami,
25 Então a sua carne recupera o vigor da infância, e ele volta aos dias da juventude.
26 Ha'e ramo jajerure 'rã Nhanderuete pe, ha'e rã nhanepytyvõ 'rã.
26 Ele ora a Deus, que se agrada dele; com alegria vê a face de Deus, e Deus lhe restitui a sua justiça.
27 Ha'e ramo avakue oendua py japoraei reve aipoja'e 'rã:
27 Depois, cantará diante de todos e dirá: ‘Pequei, perverti o direito e não fui punido como merecia.
28 Nhanderuete ojogua xenhe'ẽ yvykua py ooa gui,
28 Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.’”
29 — Ha'e va'e ha'e javi ma Nhanderuete ojapo
29 “Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,
30 yvykua gui nhanderekove ogueru ju aguã,
30 para reconduzir da cova a sua alma e iluminá-lo com a luz dos viventes.”
31 Ha'e nunga rupi Jó, endu ke, ejapyxaka xeayvua re.
31 “Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
32 Ndee ndeayvu aguã rereko ri vy xembovai.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, diga; fale, porque gostaria de lhe dar razão.
33 Ha'e gui mba'eve ndererekoi ri ramo ejapyxakave tema xeayvua re.
33 Se não, escute o que vou dizer; fique calado, e eu lhe ensinarei a sabedoria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.