Jó 33
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARIB
1 — Ha'e gui Jó, endu ke aikuaa va'e re xeayvu rã,
1 Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declarações.
2 Aỹ ma xeayvu ta,
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 Xeayvua oikuaa uka 'rã xepy'a re anhetẽ va'e anho oĩa,
3 As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
4 Nhanderuete Nhe'ẽ ae xemoingo va'ekue,
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 Xapy'a rei rembovai kuaa vy ke xembovai,
5 Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
6 Ma'ẽ, Nhanderuete renonde ma ndee ramigua ae avi aiko,
6 Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
7 Ha'e ramo xee noromongyjei 'rã,
7 Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 — Anhetẽ xee aendua py ndeayvu rã
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 “Ha'eve va'e aiko, ajejavy va'e'ỹ.
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.
10 “Ma'ẽ, Nhanderuete xembopagaa rupi onhea'ã,
10 Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
11 Ha'e rami vy yvyra pa'ũ py omboty xepy,
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 Ha'e rami ndeayvuague ha'eve'ỹa ramigua ramo
12 Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
13 Mba'e re tu ixupe ndeayvu ete vy
13 Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
14 Ha'e rami 'rãgue py Nhanderuete ma peteĩ rami ijayvu ma vy
14 Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
15 Nhandevy pe oexa ra'u uka 'rã mba'emo, pyávy mba'emo jaexaa rupi,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
16 Nhandeapyxa voi oipe'a vy
16 então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
17 ojapo aguã nhanhembopy'aa gui jajepe'a aguã rami,
17 para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
18 yvykua katy nhanderekove oo rã ojoko vy,
18 para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 — Nhanderupa rupi nhandetui ramo nhanembopaga 'rã haxy va'e py,
19 Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
20 Ha'e ramo jajeguaru 'rã tembi'u gui,
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 Nhandero'o oĩ porã va'ekue aỹ ndojekuaavei.
21 Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Nhanenhe'ẽ oo tema 'rã yvykua katy,
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 — Xapy'a rei ou 'rã peteĩ anjo nhandere ojerure va'erã, mbovy e'ỹ ikuai va'e regua,
23 Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
24 Ha'e ramo Nhanderuete nhanemboaxy vy aipoe'i 'rã anjo pe:
24 então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 Ha'e rami rã nhandero'o hexaĩ ju 'rã nhanekyrĩ jave nhanembaraeteague rami,
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 Ha'e ramo jajerure 'rã Nhanderuete pe, ha'e rã nhanepytyvõ 'rã.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 Ha'e ramo avakue oendua py japoraei reve aipoja'e 'rã:
27 Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 Nhanderuete ojogua xenhe'ẽ yvykua py ooa gui,
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 — Ha'e va'e ha'e javi ma Nhanderuete ojapo
29 Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
30 yvykua gui nhanderekove ogueru ju aguã,
30 para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
31 Ha'e nunga rupi Jó, endu ke, ejapyxaka xeayvua re.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Ndee ndeayvu aguã rereko ri vy xembovai.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 Ha'e gui mba'eve ndererekoi ri ramo ejapyxakave tema xeayvua re.
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.