Jó 31
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVI
1 — Xerexa reve ajapo ma areko aguã.
1 "Fiz acordo com os meus olhos de não olhar com cobiça para as moças.
2 Ha'e rami rire mba'e 'rã tu xee ajopy Nhanderuete yvategua gui,
2 Pois qual é a porção que o homem recebe de Deus, lá de cima? Qual a sua herança do Todo-poderoso, que habita nas alturas?
3 Mba'eta heko vai va'e peguarã omoĩ okanhy aguã,
3 Não é ruína para os ímpios, desgraça para os que fazem o mal?
4 Ha'e rã xee aikoa ma Nhanderuete oexapa,
4 Não vê ele os meus caminhos, e não considera cada um de meus passos?
5 — Ha'e gui aiko porã merami rive va'e rire,
5 "Se me conduzi com falsidade, ou se meus pés se apressaram a enganar,
6 (Nhanderuete toikuaa pota porã xere,
6 Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa;
7 xapy'a rei tape porã gui ajepe'a vy
7 se meus passos desviaram-se do caminho, se o meu coração foi conduzido por meus olhos, ou se minhas mãos foram contaminadas,
8 ha'e rami ri ramo amboae kuery rive to'u xee ama'etỹague gui,
8 que outros comam o que semeei, e que as minhas plantações sejam arrancadas pelas raízes.
9 — Xapy'a rei xekuraxõ py kunha mboae re anhembotavy uka,
9 "Se o meu coração foi seduzido por mulher, ou se fiquei à espreita junto à porta do meu próximo,
10 ha'e ramo xera'yxy tojapo tembi'u amboae ava pe,
10 que a minha esposa moa cereal de outro homem, e que outros durmam com ela.
11 Mba'eta ha'e rami aiko va'e rire nda'evei ete 'rãgue,
11 Pois fazê-lo seria vergonhoso, crime merecedor de julgamento.
12 Ha'e ramigua ma tata rami ombovaipa 'rãgue opa peve,
12 Isso é um fogo que consome até a Destruição; teria extirpado a minha colheita.
13 — Xapy'a rei xerembiguai ava e'ỹ vy kunha mba'e
13 "Se neguei justiça aos meus servos e servas, quando reclamaram contra mim,
14 mba'e tu xee ajapo 'rãgue Nhanderuete xere opu'ã ramo?
14 que farei quando Deus me confrontar? Que responderei quando chamado a prestar contas?
15 Mba'eta xeryru'i py aĩ aguã xemoingo va'ekue e'ỹ ri ty'y ha'e kuery voi omoingo raka'e?
15 Aquele que me fez no ventre materno não fez também a eles? Não foi ele quem formou a mim e a eles No interior de nossas mães?
16 — Xapy'a rei iporiaukue'i oipota va'e name'ẽi vy
16 "Se não atendi aos desejos do pobre, ou se fatiguei os olhos da viúva,
17 ha'e rami e'ỹ vy xee ae'ia py akaru va'e rire
17 se comi meu pão sozinho, sem compartilhá-lo com o órfão,
18 (mba'eta xekunumi guive xereve ae areko tuu rami,
18 sendo que desde a minha juventude o criei como se fosse seu pai, e desde o nascimento guiei a viúva;
19 xapy'a rei ijao e'ỹ va'e ojexavai rã ama'ẽ rive va'e rire,
19 se vi alguém morrendo por falta de roupa, ou um necessitado sem cobertor,
20 xapy'a rei xerymba vexa'i rague py namboakui ramo
20 e o seu coração não me abençoou porque o aqueci com a lã de minhas ovelhas,
21 xapy'a rei okẽ py joguerekoa kuery ikuai va'e xemboeko porã reve teĩ
21 se levantei a mão contra o órfão, ciente da minha influência no tribunal,
22 ha'e rami ri ramo to'a rive xeaxi'y kãgue,
22 que o meu braço descaia do ombro, e se quebre nas juntas.
23 Mba'eta ha'e rami va'e rire Nhanderuete xembopaga aguã gui ndaxerekorãvei 'rãgue,
23 Pois eu tinha medo que Deus me destruísse, e, temendo o seu esplendor, não podia fazer tais coisas.
24 — Xapy'a rei ouro re rive ajerovia vy
24 "Se pus no ouro a minha confiança e disse ao ouro puro: Você é a minha garantia,
25 xapy'a rei arekopa etea
25 se me regozijei por ter grande riqueza, pela fortuna que as minhas mãos obtiveram,
26 xapy'a rei kuaray rexakãa re,
26 se contemplei o sol em seu fulgor e a lua a mover-se esplêndida,
27 xepy'a py ajekore nhemia rupi
27 e em segredo o meu coração foi seduzido e a minha mão lhes ofereceu beijos de veneração,
28 ha'e va'e py voi ajejavy 'rãgue joguerekoa kuery xembopaga aguã rami,
28 esses também seriam pecados merecedores de condenação, pois eu teria sido infiel a Deus, que está nas alturas.
29 — Ha'e gui xere ija'e'ỹ va'e kuery ojexavai rã aexa vy ndavy'ai,
29 "Se a desgraça do meu inimigo me alegrou, ou se os problemas que teve me deram prazer;
30 Ha'e rami avi ndarojejavyi xejuru
30 eu, que nunca deixei minha boca pecar, lançando maldição sobre ele;
31 Ha'e xero py ikuai va'e aipo nde'i:
31 se os que moram em minha casa nunca tivessem dito: ‘Quem não recebeu de Jó um pedaço de carne? ’,
32 mba'eta xee ndaejai yvy mboae guigua tape py rive pytũ oaxa aguã,
32 sendo que nenhum estrangeiro teve que passar a noite na rua, pois a minha porta sempre esteve aberta para o viajante;
33 Ha'e gui Adão rami e'ỹ xepy'apy py nanhomi
33 se escondi o meu pecado, como outros fazem, acobertando no coração a minha culpa,
34 Mba'eta xee ma heta va'e kuery gui ndakyjei,
34 com tanto medo da multidão e do desprezo dos familiares que me calei e não saí de casa...
35 Xeayvu renduarã oĩ va'e rire!
35 ( "Ah, se alguém me ouvisse! Agora assino a minha defesa. Que o Todo-poderoso me responda; que o meu acusador faça a acusação por escrito.
36 Ha'e va'e kuaxia para araa 'rãgue xeaxi'y áry,
36 Eu bem que a levaria nos ombros e a usaria como coroa.
37 Nhanderuete pe xee aikuaa uka 'rãgue aikoa ha'e javi.
37 Eu lhe falaria sobre todos os meus passos; como um príncipe eu me aproximaria dele. )
38 — Xapy'a rei xemba'ety káuxa xere ijayvua,
38 "Se a minha terra se queixar de mim e todos os seus sulcos chorarem,
39 xapy'a rei ijaju ma ramo ha'u omba'eapo va'e kuery pe ha'evea rami apaga e'ỹ re,
39 se consumi os seus produtos sem nada pagar, ou se causei desânimo aos seus ocupantes,
40 ha'e rami ri ramo trigo 'rãgue py juu rive toiko xevy,
40 que me venham espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada". Aqui terminam as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.