Jó 31
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ACF
1 — Xerexa reve ajapo ma areko aguã.
1 Fiz aliança com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2 Ha'e rami rire mba'e 'rã tu xee ajopy Nhanderuete yvategua gui,
2 Que porção teria eu do Deus lá de cima, ou que herança do TodoPoderoso desde as alturas?
3 Mba'eta heko vai va'e peguarã omoĩ okanhy aguã,
3 Porventura não é a perdição para o perverso, o desastre para os que praticam iniqüidade?
4 Ha'e rã xee aikoa ma Nhanderuete oexapa,
4 Ou não vê ele os meus caminhos, e não conta todos os meus passos?
5 — Ha'e gui aiko porã merami rive va'e rire,
5 Se andei com falsidade, e se o meu pé se apressou para o engano
6 (Nhanderuete toikuaa pota porã xere,
6 (Pese-me em balanças fiéis, e saberá Deus a minha sinceridade),
7 xapy'a rei tape porã gui ajepe'a vy
7 Se os meus passos se desviaram do caminho, e se o meu coração segue os meus olhos, e se às minhas mãos se apegou qualquer coisa,
8 ha'e rami ri ramo amboae kuery rive to'u xee ama'etỹague gui,
8 Então semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada até à raiz.
9 — Xapy'a rei xekuraxõ py kunha mboae re anhembotavy uka,
9 Se o meu coração se deixou seduzir por uma mulher, ou se eu armei traições à porta do meu próximo,
10 ha'e ramo xera'yxy tojapo tembi'u amboae ava pe,
10 Então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela,
11 Mba'eta ha'e rami aiko va'e rire nda'evei ete 'rãgue,
11 Porque é uma infâmia, e é delito pertencente aos juízes.
12 Ha'e ramigua ma tata rami ombovaipa 'rãgue opa peve,
12 Porque é fogo que consome até à perdição, e desarraigaria toda a minha renda.
13 — Xapy'a rei xerembiguai ava e'ỹ vy kunha mba'e
13 Se desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
14 mba'e tu xee ajapo 'rãgue Nhanderuete xere opu'ã ramo?
14 Então que faria eu quando Deus se levantasse? E, inquirindo a causa, que lhe responderia?
15 Mba'eta xeryru'i py aĩ aguã xemoingo va'ekue e'ỹ ri ty'y ha'e kuery voi omoingo raka'e?
15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a ele? Ou não nos formou do mesmo modo na madre?
16 — Xapy'a rei iporiaukue'i oipota va'e name'ẽi vy
16 Se retive o que os pobres desejavam, ou fiz desfalecer os olhos da viúva,
17 ha'e rami e'ỹ vy xee ae'ia py akaru va'e rire
17 Ou se, sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele
18 (mba'eta xekunumi guive xereve ae areko tuu rami,
18 (Porque desde a minha mocidade cresceu comigo como com seu pai, e fui o guia da viúva desde o ventre de minha mãe),
19 xapy'a rei ijao e'ỹ va'e ojexavai rã ama'ẽ rive va'e rire,
19 Se alguém vi perecer por falta de roupa, e ao necessitado por não ter coberta,
20 xapy'a rei xerymba vexa'i rague py namboakui ramo
20 Se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com as peles dos meus cordeiros,
21 xapy'a rei okẽ py joguerekoa kuery ikuai va'e xemboeko porã reve teĩ
21 Se eu levantei a minha mão contra o órfão, porquanto na porta via a minha ajuda,
22 ha'e rami ri ramo to'a rive xeaxi'y kãgue,
22 Então caia do ombro a minha espádua, e separe-se o meu braço do osso.
23 Mba'eta ha'e rami va'e rire Nhanderuete xembopaga aguã gui ndaxerekorãvei 'rãgue,
23 Porque o castigo de Deus era para mim um assombro, e eu não podia suportar a sua grandeza.
24 — Xapy'a rei ouro re rive ajerovia vy
24 Se no ouro pus a minha esperança, ou disse ao ouro fino: Tu és a minha confiança;
25 xapy'a rei arekopa etea
25 Se me alegrei de que era muita a minha riqueza, e de que a minha mão tinha alcançado muito;
26 xapy'a rei kuaray rexakãa re,
26 Se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, caminhando gloriosa,
27 xepy'a py ajekore nhemia rupi
27 E o meu coração se deixou enganar em oculto, e a minha boca beijou a minha mão,
28 ha'e va'e py voi ajejavy 'rãgue joguerekoa kuery xembopaga aguã rami,
28 Também isto seria delito à punição de juízes; pois assim negaria a Deus que está lá em cima.
29 — Ha'e gui xere ija'e'ỹ va'e kuery ojexavai rã aexa vy ndavy'ai,
29 Se me alegrei da desgraça do que me tem ódio, e se exultei quando o mal o atingiu
30 Ha'e rami avi ndarojejavyi xejuru
30 (Também não deixei pecar a minha boca, desejando a sua morte com maldição);
31 Ha'e xero py ikuai va'e aipo nde'i:
31 Se a gente da minha tenda não disse: Ah! quem nos dará da sua carne? Nunca nos fartaríamos dela.
32 mba'eta xee ndaejai yvy mboae guigua tape py rive pytũ oaxa aguã,
32 O estrangeiro não passava a noite na rua; as minhas portas abria ao viandante.
33 Ha'e gui Adão rami e'ỹ xepy'apy py nanhomi
33 Se, como Adão, encobri as minhas transgressões, ocultando o meu delito no meu seio;
34 Mba'eta xee ma heta va'e kuery gui ndakyjei,
34 Porque eu temia a grande multidão, e o desprezo das famílias me apavorava, e eu me calei, e não saí da porta;
35 Xeayvu renduarã oĩ va'e rire!
35 Ah! quem me dera um que me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me responda, e que o meu adversário escreva um livro.
36 Ha'e va'e kuaxia para araa 'rãgue xeaxi'y áry,
36 Por certo que o levaria sobre o meu ombro, sobre mim o ataria por coroa.
37 Nhanderuete pe xee aikuaa uka 'rãgue aikoa ha'e javi.
37 O número dos meus passos lhe mostraria; como príncipe me chegaria a ele.
38 — Xapy'a rei xemba'ety káuxa xere ijayvua,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem,
39 xapy'a rei ijaju ma ramo ha'u omba'eapo va'e kuery pe ha'evea rami apaga e'ỹ re,
39 Se comi os seus frutos sem dinheiro, e sufoquei a alma dos seus donos,
40 ha'e rami ri ramo trigo 'rãgue py juu rive toiko xevy,
40 Por trigo me produza cardos, e por cevada joio. Acabaram-se as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.