Jó 31
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs BKJ
1 — Xerexa reve ajapo ma areko aguã.
1 Eu fiz um pacto com os meus olhos; por que então eu pensaria em uma donzela?
2 Ha'e rami rire mba'e 'rã tu xee ajopy Nhanderuete yvategua gui,
2 Pois que porção teria eu do Deus lá de cima. E que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
3 Mba'eta heko vai va'e peguarã omoĩ okanhy aguã,
3 Não é destruição para o ímpio, e uma estranha punição aos trabalhadores da iniquidade?
4 Ha'e rã xee aikoa ma Nhanderuete oexapa,
4 Acaso ele não vê os meus caminhos, e conta todos os meus passos?
5 — Ha'e gui aiko porã merami rive va'e rire,
5 Se eu tenho andado na vaidade, ou se o meu pé tem se apressado para o engano;
6 (Nhanderuete toikuaa pota porã xere,
6 que eu seja pesado em balança justa, para que Deus conheça a minha integridade.
7 xapy'a rei tape porã gui ajepe'a vy
7 Se os meus passos se desviaram do caminho, e o meu coração tem andado após os meus olhos, e se qualquer mancha grudou em minhas mãos;
8 ha'e rami ri ramo amboae kuery rive to'u xee ama'etỹague gui,
8 então, semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada desde a raiz.
9 — Xapy'a rei xekuraxõ py kunha mboae re anhembotavy uka,
9 Se o meu coração tem sido enganado por uma mulher, ou se fiquei à espreita à porta do meu vizinho;
10 ha'e ramo xera'yxy tojapo tembi'u amboae ava pe,
10 então, que minha esposa moa para outro e que outros se encurvem sobre ela;
11 Mba'eta ha'e rami aiko va'e rire nda'evei ete 'rãgue,
11 porque isto é um crime hediondo, sim, é uma iniquidade a ser punida pelos juízes.
12 Ha'e ramigua ma tata rami ombovaipa 'rãgue opa peve,
12 Porque é fogo que consome até a destruição, e desarraigaria todo o meu acréscimo.
13 — Xapy'a rei xerembiguai ava e'ỹ vy kunha mba'e
13 Se desprezei a causa do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
14 mba'e tu xee ajapo 'rãgue Nhanderuete xere opu'ã ramo?
14 o que então farei quando Deus se levantar? E quando ele me visitar, o que responderei a ele?
15 Mba'eta xeryru'i py aĩ aguã xemoingo va'ekue e'ỹ ri ty'y ha'e kuery voi omoingo raka'e?
15 Aquele que me formou no ventre não o fez a ele, e não nos formou no útero?
16 — Xapy'a rei iporiaukue'i oipota va'e name'ẽi vy
16 Se retive aos pobres o seu desejo, ou fiz falhar os olhos da viúva;
17 ha'e rami e'ỹ vy xee ae'ia py akaru va'e rire
17 ou se sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele;
18 (mba'eta xekunumi guive xereve ae areko tuu rami,
18 (porque desde a minha juventude cresceu comigo, como com seu pai, e eu a guiei desde o útero de minha mãe).
19 xapy'a rei ijao e'ỹ va'e ojexavai rã ama'ẽ rive va'e rire,
19 Se vi alguém perecer por necessitar de roupa, ou qualquer pobre sem coberta;
20 xapy'a rei xerymba vexa'i rague py namboakui ramo
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
21 xapy'a rei okẽ py joguerekoa kuery ikuai va'e xemboeko porã reve teĩ
21 se eu levantei a minha mão contra o órfão, quando vi minha ajuda ao portão;
22 ha'e rami ri ramo to'a rive xeaxi'y kãgue,
22 então que meu braço caia do ombro da juntura, e que meu braço se quebre desde o osso.
23 Mba'eta ha'e rami va'e rire Nhanderuete xembopaga aguã gui ndaxerekorãvei 'rãgue,
23 Porque a destruição de Deus era um terror para mim, e por causa de sua grandeza eu não pude suportar.
24 — Xapy'a rei ouro re rive ajerovia vy
24 Se eu fiz do ouro minha esperança, ou disse ao ouro fino: tu és minha confiança;
25 xapy'a rei arekopa etea
25 se me regozijei porque minha riqueza era grande, e porque minha mão havia conseguido muito;
26 xapy'a rei kuaray rexakãa re,
26 se eu contemplei o sol, quando resplandecia, ou a lua, caminhando em esplendor;
27 xepy'a py ajekore nhemia rupi
27 e o meu coração foi seduzido em secreto, ou a minha boca beijou a minha mão,
28 ha'e va'e py voi ajejavy 'rãgue joguerekoa kuery xembopaga aguã rami,
28 isto também seria uma iniquidade a ser punida pelo juiz; pois eu teria negado a Deus, que está acima.
29 — Ha'e gui xere ija'e'ỹ va'e kuery ojexavai rã aexa vy ndavy'ai,
29 Se me regozijei na destruição daquele que me odeia, ou me exultei quando o mal o encontrou,
30 Ha'e rami avi ndarojejavyi xejuru
30 também não fiz pecar a minha boca, desejando maldição à sua alma.
31 Ha'e xero py ikuai va'e aipo nde'i:
31 Se os homens do meu tabernáculo não dissessem: Ah, se tivéssemos da sua carne! Não estaríamos satisfeitos.
32 mba'eta xee ndaejai yvy mboae guigua tape py rive pytũ oaxa aguã,
32 O estrangeiro não se hospedava na rua; mas eu abria as minhas portas ao viajante.
33 Ha'e gui Adão rami e'ỹ xepy'apy py nanhomi
33 Se eu encobri as minhas transgressões como Adão, escondendo a minha iniquidade no meu peito;
34 Mba'eta xee ma heta va'e kuery gui ndakyjei,
34 eu temi a grande multidão, ou o desprezo das famílias me aterrorizava, de forma que eu mantivesse o meu silêncio, e não saísse porta afora?
35 Xeayvu renduarã oĩ va'e rire!
35 Ah! Se um me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me respondesse, e que o meu adversário tivesse escrito um livro.
36 Ha'e va'e kuaxia para araa 'rãgue xeaxi'y áry,
36 Certamente, eu o tomaria sobre meu ombro, e o prenderia a mim como uma coroa.
37 Nhanderuete pe xee aikuaa uka 'rãgue aikoa ha'e javi.
37 Eu lhe declararia o número dos meus passos; como um príncipe me chegaria a ele.
38 — Xapy'a rei xemba'ety káuxa xere ijayvua,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos da mesma forma reclamarem,
39 xapy'a rei ijaju ma ramo ha'u omba'eapo va'e kuery pe ha'evea rami apaga e'ỹ re,
39 se comi os seus frutos sem dinheiro, ou fiz com que seus donos perdessem a vida;
40 ha'e rami ri ramo trigo 'rãgue py juu rive toiko xevy,
40 que cardos cresçam ao invés de trigo, e joio por cevada. Acabaram-se as palavras de Jó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.