Jó 12

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ha'e ramo Jó ombovai:
1 Então Jó respondeu:
2 — Peẽ kuery anho ma nhi'ã avakue peiko,
2 “Na verdade, vocês são o povo, e com vocês morrerá a sabedoria.
3 Ha'e rami avi xee voi peẽ rami xe'arandu va'e.
3 Mas eu também tenho entendimento; em nada sou inferior a vocês. Quem não sabe coisas como essas?
4 Ha'e gui xee ma xeirũ kuery xejojai rei va'e aiko,
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto são motivo de riso.
5 Iporiau e'ỹ va'e kuery oikuaa rã iporiaukue'i ojou vaipy ikuai.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo pela desgraça, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 Porayvu e'ỹ va'e kuery ikuaia py ovy'apa rei 'rã,
6 Os opressores têm paz em suas tendas, e os que provocam a Deus estão seguros; o deus deles é a sua própria força.”
7 — Ha'e rami teĩ eporandu na aỹ mymba ikuai va'e pe.
7 “Mas pergunte agora aos animais, e cada um deles o ensinará; pergunte às aves do céu, e elas lhe contarão.
8 Ha'e rami e'ỹ vy eporandu na yvy pe,
8 Ou fale com a terra, e ela o instruirá; até os peixes do mar lhe contarão.
9 Mava'e nda'u ha'e va'e kuery regua ndoikuaai 'rã
9 De todos estes, quem não sabe que a mão do
10 Mba'eta opo py oguereko guemimoingo kuery ha'e javi,
10 Na sua mão está a vida de todos os seres vivos e o espírito de todo o gênero humano.
11 Xeapyxa py nda'u naendu kuaa potai 'rã ayvu aendu va'e,
11 Por acaso, o ouvido não avalia as palavras, assim como o paladar prova as comidas?”
12 Tyrã pa tujakue'i re anho teve oĩ 'arandua?
12 “Está a sabedoria com os idosos? Será que a longevidade traz o entendimento?
13 — Any! Nhanderuete re ae oĩ 'arandua ha'e mbaraetea.
13 Com Deus estão a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Mba'emo ha'e oity va'ekue ma nomopu'ãavei 'rã.
14 O que ele derruba não pode ser reconstruído; se ele lança alguém na prisão, ninguém a pode abrir.
15 Yy ha'e ojoko ramo opa mba'e ipirupa 'rã.
15 Se ele retém as águas, elas secam; se ele as solta, elas devastam a terra.”
16 Hexe anho oĩ mbaraetea ha'e 'arandua.
16 “Com ele estão a força e a sabedoria; a ele pertencem o enganado e o enganador.
17 Oipe'a 'rã nhomongeta va'ety kuery nhomongetaague gui,
17 Ele leva os conselheiros embora, descalços, e faz os juízes de tolos.
18 Ombovaipa 'rã huvixave kuery po'akaa,
18 Solta os laços que prendem os reis e amarra uma corda aos seus lombos.
19 Sacerdote kuery ma ha'e oipe'a 'rã sacerdote ikuaiague gui,
19 Ele leva os sacerdotes embora, descalços, e transtorna os poderosos.
20 Ijayvu kuaa va'e kuery gui ha'e oipe'a 'rã ayvu,
20 Deixa os conselheiros sem palavras e tira o entendimento dos anciãos.
21 Yvatekueve re omoĩ 'rã nomboeteavei aguã,
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Pytũ reia gui oexa uka 'rã mba'emo ndoikuaai pyre,
22 Das trevas revela coisas profundas e traz à luz a densa escuridão.
23 Yvy regua kuery ha'e omboetave 'rã, ha'e gui omokanhymba ju 'rã.
23 Deus engrandece as nações e depois as destrói; dispersa-as e de novo as congrega.
24 Yvy regua yvatekueve gui oipe'a 'rã 'arandua,
24 Tira o entendimento dos chefes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminhos.
25 Ha'e ramo pytũ reia rupi ha'e kuery opovyvy 'rã oje'oivy hendy va'e ndoguerekoi vy,
25 Nas trevas andam tateando, sem terem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.