Jó 12
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARC
1 Ha'e ramo Jó ombovai:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 — Peẽ kuery anho ma nhi'ã avakue peiko,
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Ha'e rami avi xee voi peẽ rami xe'arandu va'e.
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Ha'e gui xee ma xeirũ kuery xejojai rei va'e aiko,
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Iporiau e'ỹ va'e kuery oikuaa rã iporiaukue'i ojou vaipy ikuai.
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Porayvu e'ỹ va'e kuery ikuaia py ovy'apa rei 'rã,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 — Ha'e rami teĩ eporandu na aỹ mymba ikuai va'e pe.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 Ha'e rami e'ỹ vy eporandu na yvy pe,
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 Mava'e nda'u ha'e va'e kuery regua ndoikuaai 'rã
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 Mba'eta opo py oguereko guemimoingo kuery ha'e javi,
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 Xeapyxa py nda'u naendu kuaa potai 'rã ayvu aendu va'e,
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Tyrã pa tujakue'i re anho teve oĩ 'arandua?
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 — Any! Nhanderuete re ae oĩ 'arandua ha'e mbaraetea.
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Mba'emo ha'e oity va'ekue ma nomopu'ãavei 'rã.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Yy ha'e ojoko ramo opa mba'e ipirupa 'rã.
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Hexe anho oĩ mbaraetea ha'e 'arandua.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Oipe'a 'rã nhomongeta va'ety kuery nhomongetaague gui,
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 Ombovaipa 'rã huvixave kuery po'akaa,
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 Sacerdote kuery ma ha'e oipe'a 'rã sacerdote ikuaiague gui,
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 Ijayvu kuaa va'e kuery gui ha'e oipe'a 'rã ayvu,
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 Yvatekueve re omoĩ 'rã nomboeteavei aguã,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Pytũ reia gui oexa uka 'rã mba'emo ndoikuaai pyre,
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 Yvy regua kuery ha'e omboetave 'rã, ha'e gui omokanhymba ju 'rã.
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 Yvy regua yvatekueve gui oipe'a 'rã 'arandua,
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Ha'e ramo pytũ reia rupi ha'e kuery opovyvy 'rã oje'oivy hendy va'e ndoguerekoi vy,
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.