Jó 10
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARIB
1 — Xenhe'ẽ py ndarovy'avei ma xerekove.
1 Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma:
2 Aipoa'e 'rã Nhanderuete pe: “Xembopagave eme.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Ndee nda'u xembojexavaixe vai ri?
3 Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?
4 Ndee voi teve to'o guigua nderexa va'e?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 Imarã va'e kuery oikoa ára rami teve nde'ára voi oĩ?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 xereko vaia re reikuaa pota aguã,
6 para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado,
7 Ndee ma reikuaa porã ojejavy va'ety e'ỹ aikoa.
7 ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão?
8 Ndepo py ae xemboypy ha'e xeapopa va'ekue.
8 As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?
9 Nema'endu'a ke yapo gui rive xeapoague re.
9 Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?
10 Kamby rami e'ỹ teve renhoẽ xerekove,
10 Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo?
11 Xepire ha'e xero'orã py xemonhemonde,
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 Xerekoverã reme'ẽ va'ekue ndeporayvua rupi,
12 Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito.
13 Ha'e nunga renhomi nekuraxõ py.
13 Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.
14 Xapy'a rei ajejavy ramo ndee reikuaa pota 'rã.
14 Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás.
15 Xapy'a rei xereko vai ramo nda'evei ete 'rã xevy!
15 Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria.
16 Mba'eta xeakã amopu'ã ramo ndee xembo'a 'rã guary inharõ va'e rami.
16 Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 Rembou ju 'rã xerovai ijayvu va'erã,
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 Mba'erã tu ha'vy xerenoẽ raka'e ha'i rye gui?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem!
19 xee ndaikoi ma voiague rami 'rãgue aĩ,
19 Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.
20 Mbovy'i e'ỹ teve oĩ xe'ára?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 ha'e xee aa e'ỹ mbove peteĩ henda ha'e gui ajevy ju e'ỹa katy,
21 antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
22 yvy huũ reia, pytũ etea,
22 terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.