Jó 21
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARC
1 પછી અયૂબે જવાબ આપ્યો અને કહ્યું:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 “હું જે કહું તે ધ્યાનથી સાંભળો
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 મારા બોલી રહ્યા પછી ભલે તમે મારી હાંસી કરજો.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 “શું મારી ફરિયાદ માણસ સામે છે?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 મારી દશા તો જુઓ! અને આઘાત પામજો મહેરબાની કરીને
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 હું યાદ કરું છું ત્યારે ગભરાઇ જાઉં છું.
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 શા માટે દુષ્ટ માણસો લાંબુ જીવે છે?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 દુષ્ટ લોકો તેમના સંતાનોને મોટાં થતા જુએ છે.
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 એમનાં ઘર સુરક્ષિત હોય છે, તેઓ ડરતા નથી તેઓને સજા
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 તેઓના બળદો જાતીય સંબધ બાંધવામાં કદી નિષ્ફળ જતા નથી.
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 દુષ્ટ લોકો તેઓના સંતાનોને ઘેટાંના બચ્ચાંઓની જેમ બહાર રમવા મોકલે છે.
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 તેઓ નાચગાનમાં પોતાનો સમય પસાર કરે છે, તેઓ વાંસળી, સારંગી અને ખંજરીના તાલે ગાય છે અને ઝૂમે છે.
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 દુષ્ટ લોકો તેઓના જીવન દરમ્યાન સફળ થવાનો આનંદ માણે છે.
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 તો પણ દુષ્ટ લોકો દેવને કહે છે, ‘અમને એકલા મૂકી દો’
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 તેઓ કહે છે, ‘સર્વસમર્થ દેવ કોણ છે?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 “એ સાચું છે કે દુષ્ટ લોકો પોતાની જાતે સફળ થયા નથી.
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 પણ કેટલીવાર દેવ અવારનવાર
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 આપણે એને કેટલીવાર હવામાં ખરસલાંની જેમ ઊડી જતો જોયો છે?
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 તમે કહેશો, ‘દેવ તેઓના પાપની સજા તેઓના સંતાનોને કરે છે.’
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 પાપીને પોતાની સજા જોવા દો.
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 જ્યારે દુષ્ટ માણસના જીવનનો અંત આવે છે, અને તે મરી જાય છે,
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 “માણસ શું દેવને પાઠ ભણાવી શકશે?
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 કોઇ માણસ મરી જાય છે ત્યાં સુધી તંદુરસ્ત રહે છે
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 તેના શરીરને સારું પોષણ મળ્યું હતું
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 પરંતુ બીજો તો પોતાના જીવનમાં કષ્ટ ભોગવતો મૃત્યુ પામે છે,
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 પણ માટીમાં તો એ બંને એક સાથે મળી જાય છે
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 “જુઓ, તમારા વિચારો હું જાણું છું
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 તમે કહો છો, ‘એ મહાશયનું ઘર ક્યાં છે?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 “શું તમે રસ્તે જનારાઓને પૂછયું?
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 ભૂંડો માણસ સંકટના સમયે બચી જાય છે.
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 તેણે જે દુષ્કમોર્ કર્યા તે માટે તેને કોઇ જાહેરમાં ઠપકો આપી શકતું નથી.
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 ઊલટું તેની કબરનુ રક્ષણ કરવાની વ્યવસ્થા કરવામાં આવી છે.
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 એની કબરમાં માટી પણ એની આસપાસ નરમાશથી પથરાઇ જાય છે.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 “અને તમે! શા માટે મને ખોટા આશ્વાસન આપો છો?
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.