Jó 21

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 પછી અયૂબે જવાબ આપ્યો અને કહ્યું:
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 “હું જે કહું તે ધ્યાનથી સાંભળો
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 મારા બોલી રહ્યા પછી ભલે તમે મારી હાંસી કરજો.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e havendo eu falado, zombai.
4 “શું મારી ફરિયાદ માણસ સામે છે?
4 Porventura eu me queixo de algum homem? Porém, ainda que assim fosse, por que não se angustiaria o meu espírito?
5 મારી દશા તો જુઓ! અને આઘાત પામજો મહેરબાની કરીને
5 Olhai para mim, e pasmai; e ponde a mão sobre a boca.
6 હું યાદ કરું છું ત્યારે ગભરાઇ જાઉં છું.
6 Porque, quando me lembro disto me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 શા માટે દુષ્ટ માણસો લાંબુ જીવે છે?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 દુષ્ટ લોકો તેમના સંતાનોને મોટાં થતા જુએ છે.
8 A sua descendência se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 એમનાં ઘર સુરક્ષિત હોય છે, તેઓ ડરતા નથી તેઓને સજા
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 તેઓના બળદો જાતીય સંબધ બાંધવામાં કદી નિષ્ફળ જતા નથી.
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 દુષ્ટ લોકો તેઓના સંતાનોને ઘેટાંના બચ્ચાંઓની જેમ બહાર રમવા મોકલે છે.
11 Fazem sair as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 તેઓ નાચગાનમાં પોતાનો સમય પસાર કરે છે, તેઓ વાંસળી, સારંગી અને ખંજરીના તાલે ગાય છે અને ઝૂમે છે.
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som do órgão.
13 દુષ્ટ લોકો તેઓના જીવન દરમ્યાન સફળ થવાનો આનંદ માણે છે.
13 Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura.
14 તો પણ દુષ્ટ લોકો દેવને કહે છે, ‘અમને એકલા મૂકી દો’
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 તેઓ કહે છે, ‘સર્વસમર્થ દેવ કોણ છે?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 “એ સાચું છે કે દુષ્ટ લોકો પોતાની જાતે સફળ થયા નથી.
16 Vede, porém, que a prosperidade não está nas mãos deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 પણ કેટલીવાર દેવ અવારનવાર
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus na sua ira lhes reparte dores!
18 આપણે એને કેટલીવાર હવામાં ખરસલાંની જેમ ઊડી જતો જોયો છે?
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 તમે કહેશો, ‘દેવ તેઓના પાપની સજા તેઓના સંતાનોને કરે છે.’
19 Deus guarda a sua violência para seus filhos, e dá-lhe o pago, para que o conheça.
20 પાપીને પોતાની સજા જોવા દો.
20 Seus olhos verão a sua ruína, e ele beberá do furor do Todo-Poderoso.
21 જ્યારે દુષ્ટ માણસના જીવનનો અંત આવે છે, અને તે મરી જાય છે,
21 Por que, que prazer teria na sua casa, depois de morto, cortando-se-lhe o número dos seus meses?
22 “માણસ શું દેવને પાઠ ભણાવી શકશે?
22 Porventura a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 કોઇ માણસ મરી જાય છે ત્યાં સુધી તંદુરસ્ત રહે છે
23 Um morre na força da sua plenitude, estando inteiramente sossegado e tranqüilo.
24 તેના શરીરને સારું પોષણ મળ્યું હતું
24 Com seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 પરંતુ બીજો તો પોતાના જીવનમાં કષ્ટ ભોગવતો મૃત્યુ પામે છે,
25 E outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 પણ માટીમાં તો એ બંને એક સાથે મળી જાય છે
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 “જુઓ, તમારા વિચારો હું જાણું છું
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 તમે કહો છો, ‘એ મહાશયનું ઘર ક્યાં છે?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que moravam os ímpios?
29 “શું તમે રસ્તે જનારાઓને પૂછયું?
29 Porventura não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais,
30 ભૂંડો માણસ સંકટના સમયે બચી જાય છે.
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição; e arrebatado no dia do furor?
31 તેણે જે દુષ્કમોર્ કર્યા તે માટે તેને કોઇ જાહેરમાં ઠપકો આપી શકતું નથી.
31 Quem acusará diante dele o seu caminho, e quem lhe dará o pago do que faz?
32 ઊલટું તેની કબરનુ રક્ષણ કરવાની વ્યવસ્થા કરવામાં આવી છે.
32 Finalmente é levado à sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 એની કબરમાં માટી પણ એની આસપાસ નરમાશથી પથરાઇ જાય છે.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens; e adiante dele foram inumeráveis.
34 “અને તમે! શા માટે મને ખોટા આશ્વાસન આપો છો?
34 Como, pois, me consolais com vaidade? Pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.