Jó 21
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARA
1 પછી અયૂબે જવાબ આપ્યો અને કહ્યું:
1 Respondeu, porém, Jó:
2 “હું જે કહું તે ધ્યાનથી સાંભળો
2 Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação.
3 મારા બોલી રહ્યા પછી ભલે તમે મારી હાંસી કરજો.
3 Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar.
4 “શું મારી ફરિયાદ માણસ સામે છે?
4 Acaso, é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo de me impacientar?
5 મારી દશા તો જુઓ! અને આઘાત પામજો મહેરબાની કરીને
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca;
6 હું યાદ કરું છું ત્યારે ગભરાઇ જાઉં છું.
6 porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne.
7 શા માટે દુષ્ટ માણસો લાંબુ જીવે છે?
7 Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 દુષ્ટ લોકો તેમના સંતાનોને મોટાં થતા જુએ છે.
8 Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos.
9 એમનાં ઘર સુરક્ષિત હોય છે, તેઓ ડરતા નથી તેઓને સજા
9 As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga.
10 તેઓના બળદો જાતીય સંબધ બાંધવામાં કદી નિષ્ફળ જતા નથી.
10 O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 દુષ્ટ લોકો તેઓના સંતાનોને ઘેટાંના બચ્ચાંઓની જેમ બહાર રમવા મોકલે છે.
11 Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria;
12 તેઓ નાચગાનમાં પોતાનો સમય પસાર કરે છે, તેઓ વાંસળી, સારંગી અને ખંજરીના તાલે ગાય છે અને ઝૂમે છે.
12 cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 દુષ્ટ લોકો તેઓના જીવન દરમ્યાન સફળ થવાનો આનંદ માણે છે.
13 Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
14 તો પણ દુષ્ટ લોકો દેવને કહે છે, ‘અમને એકલા મૂકી દો’
14 E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos.
15 તેઓ કહે છે, ‘સર્વસમર્થ દેવ કોણ છે?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 “એ સાચું છે કે દુષ્ટ લોકો પોતાની જાતે સફળ થયા નથી.
16 Vede, porém, que não provém deles a sua prosperidade; longe de mim o conselho dos perversos!
17 પણ કેટલીવાર દેવ અવારનવાર
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos perversos? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus na sua ira lhes reparte dores?
18 આપણે એને કેટલીવાર હવામાં ખરસલાંની જેમ ઊડી જતો જોયો છે?
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho?
19 તમે કહેશો, ‘દેવ તેઓના પાપની સજા તેઓના સંતાનોને કરે છે.’
19 Deus, dizeis vós, guarda a iniquidade do perverso para seus filhos. Mas é a ele que deveria Deus dar o pago, para que o sinta.
20 પાપીને પોતાની સજા જોવા દો.
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína, e ele, beber do furor do Todo-Poderoso.
21 જ્યારે દુષ્ટ માણસના જીવનનો અંત આવે છે, અને તે મરી જાય છે,
21 Porque depois de morto, cortado já o número dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 “માણસ શું દેવને પાઠ ભણાવી શકશે?
22 Acaso, alguém ensinará ciência a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?
23 કોઇ માણસ મરી જાય છે ત્યાં સુધી તંદુરસ્ત રહે છે
23 Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 તેના શરીરને સારું પોષણ મળ્યું હતું
24 com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
25 પરંતુ બીજો તો પોતાના જીવનમાં કષ્ટ ભોગવતો મૃત્યુ પામે છે,
25 Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 પણ માટીમાં તો એ બંને એક સાથે મળી જાય છે
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.
27 “જુઓ, તમારા વિચારો હું જાણું છું
27 Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais.
28 તમે કહો છો, ‘એ મહાશયનું ઘર ક્યાં છે?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso?
29 “શું તમે રસ્તે જનારાઓને પૂછયું?
29 Porventura, não tendes interrogado os que viajam? E não considerastes as suas declarações,
30 ભૂંડો માણસ સંકટના સમયે બચી જાય છે.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor?
31 તેણે જે દુષ્કમોર્ કર્યા તે માટે તેને કોઇ જાહેરમાં ઠપકો આપી શકતું નથી.
31 Quem lhe lançará em rosto o seu proceder? Quem lhe dará o pago do que faz?
32 ઊલટું તેની કબરનુ રક્ષણ કરવાની વ્યવસ્થા કરવામાં આવી છે.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 એની કબરમાં માટી પણ એની આસપાસ નરમાશથી પથરાઇ જાય છે.
33 Os torrões do vale lhe são leves, todos os homens o seguem, assim como não têm número os que foram adiante dele.
34 “અને તમે! શા માટે મને ખોટા આશ્વાસન આપો છો?
34 Como, pois, me consolais em vão? Das vossas respostas só resta falsidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.