Jó 12
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ACF
1 ત્યારે અયૂબે ઉત્તર આપ્યો કે,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “હા, તમે જ પ્રજાના ડહાપણનો ભંડાર છો;
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 પરંતુ તમારી જેમ મને
3 Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?
4 ‘એક દિવસ દેવ મારી પ્રાર્થના સાંભળતા હતા;’
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria.
5 જે લોકોને મુશ્કેલીઓ નથી, તેઓ જે લોકોને મુશ્કેલીઓ છે તેમનો તિરસ્કાર કરે છે.
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés.
6 ચોર ડાકુઓના ઘર આબાદ થાય છે.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 “પરંતુ પશુઓને તમે પૂછો તો તે તમને શીખવશે,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;
8 અથવા પૃથ્વીને પૂછો, તે તમને શીખવશે;
8 Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 દરેક વ્યકિત જાણે છે કે
9 Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do Senhor fez isto?
10 બધાંજ જીવો તથા મનુષ્યનો આત્મા
10 Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 જેમ મારું મુખ સારા ભોજનનો સ્વાદ પારખે છે તે જ રીતે જ્યારે
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 અમે કહીયે છીએ, ‘વૃદ્ધ પુરૂષોમાં ડહાપણ હોય છે,
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento.
13 પરંતુ ખરું ડહાપણ અને સાર્મથ્ય તો દેવનાં જ છે.
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 તે મહા પરાક્રમી છે. તે જે કાંઇ ફાડી નાખે છે તે ફરીથી બાંધી શકાતું નથી.
14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte.
15 જ્યારે તે વરસાદને અટકાવે છે, એટલે જમીન સૂકાઇ જાય છે
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra.
16 દેવ સર્વસમર્થ છે અને હંમેશા જીતે છે.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar.
17 તે રાજમંત્રીઓની બુદ્ધિ લૂંટી લે છે
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 રાજાઓ ભલે લોકોને કેદમાં પૂરે, પણ દેવ તે લોકોને મુકત કરે છે,
18 Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 તે દેવ યાજકો પાસેથી તેમની સત્તા આંચકી લે છે
19 Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 વિશ્વાસપાત્ર સલાહકારોને એ ચૂપ કરે છે,
20 Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos.
21 દેવ રાજાઓ ઉપર તિરસ્કાર કરે છે.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 દેવ ગુપ્તમાં ગુપ્ત રહસ્ય પણ પ્રગટ કરે છે,
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte.
23 તે રાષ્ટને મોટું બનાવે છે
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz.
24 તે પૃથ્વીના લોકોના આગેવાનોની સમજશકિત હણી લે છે
24 Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 ઘોર અંધકારમાં અથડાતાં
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.