Jó 12

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ત્યારે અયૂબે ઉત્તર આપ્યો કે,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “હા, તમે જ પ્રજાના ડહાપણનો ભંડાર છો;
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 પરંતુ તમારી જેમ મને
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 ‘એક દિવસ દેવ મારી પ્રાર્થના સાંભળતા હતા;’
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 જે લોકોને મુશ્કેલીઓ નથી, તેઓ જે લોકોને મુશ્કેલીઓ છે તેમનો તિરસ્કાર કરે છે.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 ચોર ડાકુઓના ઘર આબાદ થાય છે.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 “પરંતુ પશુઓને તમે પૂછો તો તે તમને શીખવશે,
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 અથવા પૃથ્વીને પૂછો, તે તમને શીખવશે;
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 દરેક વ્યકિત જાણે છે કે
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 બધાંજ જીવો તથા મનુષ્યનો આત્મા
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 જેમ મારું મુખ સારા ભોજનનો સ્વાદ પારખે છે તે જ રીતે જ્યારે
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 અમે કહીયે છીએ, ‘વૃદ્ધ પુરૂષોમાં ડહાપણ હોય છે,
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 પરંતુ ખરું ડહાપણ અને સાર્મથ્ય તો દેવનાં જ છે.
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 તે મહા પરાક્રમી છે. તે જે કાંઇ ફાડી નાખે છે તે ફરીથી બાંધી શકાતું નથી.
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 જ્યારે તે વરસાદને અટકાવે છે, એટલે જમીન સૂકાઇ જાય છે
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 દેવ સર્વસમર્થ છે અને હંમેશા જીતે છે.
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 તે રાજમંત્રીઓની બુદ્ધિ લૂંટી લે છે
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 રાજાઓ ભલે લોકોને કેદમાં પૂરે, પણ દેવ તે લોકોને મુકત કરે છે,
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 તે દેવ યાજકો પાસેથી તેમની સત્તા આંચકી લે છે
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 વિશ્વાસપાત્ર સલાહકારોને એ ચૂપ કરે છે,
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 દેવ રાજાઓ ઉપર તિરસ્કાર કરે છે.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 દેવ ગુપ્તમાં ગુપ્ત રહસ્ય પણ પ્રગટ કરે છે,
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 તે રાષ્ટને મોટું બનાવે છે
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 તે પૃથ્વીના લોકોના આગેવાનોની સમજશકિત હણી લે છે
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 ઘોર અંધકારમાં અથડાતાં
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.